ويكيبيديا

    "إلى شعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux peuples des
        
    • aux populations des
        
    • aux peuples de
        
    • à des peuples
        
    • aux habitants des
        
    • pour les peuples
        
    • les populations des
        
    • les peuples de
        
    • aux peuples du
        
    • les peuples des
        
    Il se propose en outre d'améliorer sa coopération avec les puissances administrantes et de fournir une assistance aux peuples des territoires pour trouver des solutions durables et mutuellement acceptables aux problèmes restants. UN وتقترح علاوة على ذلك، توسيع نطاق تعاونها مع الدول القائمة بالإدارة وتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم من أجل التوصل إلى حلول دائمة ومقبولة بصورة متبادلة للمشاكل المتبقية.
    Le Comité spécial a adopté au cours de l’année des décisions concernant la fourniture d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 67 - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال السنة مقـررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    de la Communauté d'États indépendants (CEI) aux peuples des États membres de la Communauté et à l'opinion mondiale, à l'occasion du soixantième anniversaire du début de la Grande guerre patriotique UN رسالة موجهة من رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة مرور 60 عاما على بداية الحرب الوطنية العظمى
    iv) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٤ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Les États-Unis auraient pu envoyer un message positif aux peuples de la région et au monde entier en appuyant les vérités que contenait cette résolution. UN وكان يمكنها أن ترسل إشارة إيجابية إلى شعوب المنطقة والعالم بأسره بوقوفها مع الحق في هذا القرار.
    Le Comité spécial a adopté au cours de l’année des décisions concernant la fourniture d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 67 - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال السنة مقـررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    Pendant l’année, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN ٩٦ - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال السنة مقـررات بشـأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    75. Pendant l'année, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN ٧٥ - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال العام مقـررات بشـأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    75. Pendant l'année, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN ٧٥ - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال العام مقـررات بشـأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    87. Pendant l'année, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN ٨٧ - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال العام مقـررات بشـأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La phraséologie est tout à fait claire: en révélant la vocation constitutionnelle de la Charte, les rédacteurs de celle-ci avaient voulu faire référence aux peuples des Nations Unies, et non aux États. UN واللغة المستخدمة في الديباجة هي لغة واضحة تماماً: حيث أشار واضعو نص الميثاق، عندما أفصحوا عن المهمة الدستورية للميثاق، إلى شعوب الأمم المتحدة لا إلى الدول الأعضاء فيها.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN وخلال هذا العام، اتخـذت اللجنـة الخاصة مقـررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 42 - وخلال العام، اتخذت اللجنة الخاصة مقررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 39 - وخلال العام، اتخذت اللجنة الخاصة مقررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Comité spécial a adopté au cours de l'année des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 66 - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال السنة مقـررات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    Le Comité spécial a adopté au cours de l'année des décisions concernant la fourniture d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN ٦٦ - واتخـذت اللجنـة الخاصة خلال السنة مقـررات بشـأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    Au nom de nos compatriotes, nous lançons un appel aux peuples des États membres de la Communauté et à l'opinion mondiale pour qu'ils honorent la mémoire de ceux qui ont péri, en sauvegardant soigneusement ce en quoi elle s'incarne et en rendant hommage aux artisans de la victoire qui sont encore parmi nous. UN وإننا باسم مواطنينا لنتوجه إلى شعوب البلدان اﻷطراف في الرابطة وإلى المجتمع الدولي بنداء ﻹحياء ذكرى أولئك الذين سقطوا قتلى والحفاظ على ما يرمزون إليه مع تقديم خير الجزاء لمن بقوا على قيد الحياة من صانعي النصر.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité spécial a adopté des décisions concernant la fourniture d'une assistance aux peuples des territoires non autonomes. UN 43 - وخلال هذا العام، اتخـذت اللجنـة الخاصة قـرارات تتعلق بتقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعــة بالحكـــم الذاتـــي.
    iv) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٤ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants s'adressent aux peuples de leur pays et à l'opinion mondiale à l'occasion du cinquantième anniversaire de la grande victoire sur le fascisme. UN يتوجه رؤساء الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة بالخطاب إلى شعوب هذه الدول وإلى المجتمع الدولي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار العظيم على الفاشية.
    Il a organisé des réunions concernant la mesure de l'appartenance à des peuples autochtones, les migrations internes et internationales, d'autres formes de mobilité et certains aspects opérationnels de la cartographie. UN وعُقدت اجتماعات بشأن قياس الانتماء إلى شعوب أصلية، والهجرة الداخلية والدولية وغير ذلك من أشكال الحراك المكاني، وبشأن جوانب تشغيلية في مجال رسم الخرائط.
    89. Pendant l'année, le Comité spécial a adopté des décisions concernant l'extension de l'assistance aux habitants des territoires non autonomes. UN ٨٩ - واتخذت اللجنة الخاصة خلال العام مقررات بشأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les dirigeants israéliens et palestiniens ont fait preuve de courage moral qui, s'il se maintient, constituera un message d'espoir non seulement pour les peuples de la région mais pour les nombreuses victimes de conflits interminables qui cherchent la voie de la paix. UN لقد أبدى زعماء إسرائيل وزعماء الفلسطينيين شجاعة أدبية ستبعث - إذا ما تواصلت - برسالة أمل ليس فقط إلى شعوب المنطقة، وإنما أيضا لشعوب أخرى كثيرة ما زالت تعاني صراعات طويلة وتبحث عن طريق السلام.
    La Stratégie revêt une importance extrême pour les populations des petits États insulaires en développement qui luttent pour assurer leur développement durable, vivre dans la sécurité et faire respecter leur droit fondamental de vivre sur leurs îles. UN وتكتسي هذه الاستراتيجية أهمية قصوى بالنسبة إلى شعوب الدول الجزرية الصغيرة النامية حيث أنها تناضل من أجل ضمان تنميتها المستدامة وأمنها وحماية حقوقها الإنسانية الأساسية من أجل البقاء في جزرها.
    Et si cette Assemblée, née des ruines d'une guerre dévastatrice, doit donner la parole à tous les peuples de cette planète, nous devons dès maintenant veiller à n'exclure personne de l'avenir que nous forgeons ensemble. UN وإذا ما أرادت الجمعية التي نهضت من حطام حرب مدمرة أن تعطي صوتاً إلى شعوب العالم، فيجب أن نكون قادرين الآن على أن نكفل عدم استبعاد أحد من المستقبل الذي نرسمه معاً.
    Le dialogue entre les civilisations et les religions, la fraternité et la réconciliation ont été au centre du message qu'il a apporté aux peuples du monde. UN وكانت الأخوة والمصالحة في لب الرسالة التي بعثها إلى شعوب العالم.
    Nous sommes heureux que ce séminaire nous donne l'occasion d'écouter les peuples des territoires et d'échanger avec eux nos points de vue sur les questions qui les intéressent. UN ويسرنا أن هذه الحلقة الدراسية ستتيح لنا فرصة مفيدة للاستماع إلى شعوب اﻷقاليم ولتبادل اﻵراء حول القضايا التي تهمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد