Il nous faut absolument un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | إننا بحاجة إلى صك ملزم قانونا في هذا المجال. |
:: La communauté internationale n'a pas le temps de négocier et de mener à terme un instrument juridiquement contraignant. | UN | :: لا يتوفر الوقت للمجتمع الدولي كي يتفاوض ويتوصل إلى صك ملزم قانونا. |
Il faudrait faire de ce code un instrument juridiquement contraignant assorti de mesures de vérification. | UN | ويجب أن تتحول هذه المدونة إلى صك ملزم قانونا تواكبه إجراءات للتحقق من الامتثال. |
Nous espérons que cet instrument de caractère politique et fondé sur le volontariat se transformera, en fin de compte, en un instrument juridiquement contraignant. | UN | ويأمل وفدي أن يتحول هذا الصك بمرور الوقت من طابعه السياسي والطوعي الراهن إلى صك ملزم قانونا. |
S'engager à appliquer < < l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre > > (l'Instrument international) et poursuivre les efforts pour parvenir à un instrument contraignant et incluant la question des munitions; | UN | الالتزام بتنفيذ " الصك الدولي الذي يمكّــن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها " وبمواصلة بذل الجهود للتوصل إلى صك ملزم قانونا يشمل مسألة الذخائر؛ |
Plusieurs orateurs ont souligné que le droit au développement engendrait une obligation collective, à savoir créer un environnement favorable au développement, et ont fait des observations sur la manière dont les critères, sous-critères et indicateurs pouvaient être transformés en un instrument juridique contraignant en matière de droit au développement. | UN | وسلط العديد من المتحدثين الضوء على بعد المسؤولية الجماعية من أبعاد الحق في التنمية، وبخاصة المسؤولية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، وعلقوا على الطريقة التي يمكن بها ترجمة المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات إلى صك ملزم قانونا بشأن الحق في التنمية. |
Considérant qu’il est nécessaire d’adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d’armes nucléaires contre la menace ou l’emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Considérant qu’il est nécessaire d’adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour protéger les États non dotés d’armes nucléaires contre la menace ou l’emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Trinité-et-Tobago a participé aux conférences internationales sur les incidences humanitaires des armes nucléaires et soutenu le lancement d'un processus diplomatique de négociation d'un instrument juridiquement contraignant d'interdiction des armes nucléaires. | UN | وقد شاركت ترينيداد وتوباغو في المؤتمرات الدولية المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، وهي تؤيد بدء عملية دبلوماسية للتفاوض تستهدف التوصل إلى صك ملزم قانونا يحظر الأسلحة النووية. |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من التهديد بتلك الأسلحة أو استعمالها، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف لضمان عدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
La transformation du Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest en un instrument juridique contraignant en est une manifestation concrète. | UN | ومن الأدلة الفعلية على هذه الإرادة السياسية قيام الجماعة الاقتصادية بتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى صك ملزم قانونا. |
C'est pour mieux prendre en charge ce fléau que nous avons décidé de transformer le moratoire sur les armes légères en instrument juridiquement contraignant. | UN | وبغية التصدي بصورة أفضل لهذه الآفة، قررنا أن نحول الوقف الاختياري بشأن الأسلحة الخفيفة إلى صك ملزم قانونا. |