ويكيبيديا

    "إلى عالم خال من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un monde exempt d'armes
        
    • vers un monde exempt d'armes
        
    • à un monde libre d'armes
        
    • à un monde libéré des armes
        
    • vers un monde débarrassé des armes
        
    • à un monde sans armes
        
    • pour un monde exempt d'armes
        
    La route conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires ne passe certainement par de nouveaux États dotés d'armes nucléaires. UN فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Si le Comité peut ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires, il enverra un message d'espoir désespérément attendu. UN وإذا استطاعت اللجنة تمهيد الطريق للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية، سيكون ذلك رسالة أمل نحن في حاجة ماسة إليها.
    La communauté internationale a pour obligation de tendre vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN واجبنا كمجتمع دولي هو أن نسعى إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Ces deux objectifs reflètent pleinement notre aspiration commune à un monde exempt d'armes nucléaires. UN هذان هما الهدفان اللذان يعكسان بصورة كاملة تطلعنا المشترك إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il convient de se féliciter que le débat sur la perspective d'une option zéro, en vertu de laquelle nous parviendrions à un monde exempt d'armes nucléaires, ait été relancé. UN ومن المشجع أن مناقشة رؤية الصفر الشامل، حيث نصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية أعيد تنشيطها.
    Des efforts devraient constamment être déployés pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي بذل جهود متواصلة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Beaucoup doit encore être fait pour ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires sont priés de montrer leur détermination indéfectible à s'engager rapidement sur la voie convenue devant conduire à un monde exempt d'armes nucléaires. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوّة إلى إعلان التزام ثابت بالتنفيذ السريع للسبيل المتفق عليه صوب الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette idée fausse encouragerait la prolifération nucléaire et rendrait irréalisable l'objectif de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires sont priés de montrer leur détermination indéfectible à s'engager rapidement sur la voie convenue devant conduire à un monde exempt d'armes nucléaires. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوّة إلى إعلان التزام ثابت بالتنفيذ السريع للسبيل المتفق عليه صوب الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cette idée fausse encouragerait la prolifération nucléaire et rendrait irréalisable l'objectif de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Tout en relevant quelques événements positifs, le Mouvement souligne que beaucoup reste à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومع ملاحظة الحركة لبعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أن ثمة الكثير مما يجب عمله للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous estimons que la Conférence nous offrira une véritable occasion de mettre à l'épreuve la volonté des États dotés et non dotés d'armes nucléaires, et donnera à ces derniers la possibilité de prouver leur crédibilité et leur sérieux à l'égard de leurs initiatives proclamées pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونرى أن المؤتمر يمثل فرصة حقيقية لوضع التزامات الدول النووية وغير النووية على المحك العملي، وإبراز مدى مصداقية وجدية النوايا والمبادرات المعلنة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée appuie sans réserve et dans un esprit de solidarité la majorité des États Membres de l'ONU qui aspirent à un monde exempt d'armes nucléaires et appelle au démantèlement complet des armes nucléaires. UN ويتخذ وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقف الدعم والتضامن الكاملين مع غالبية الدول الأعضاء التي تتوق إلى عالم خال من الأسلحة النووية، ويدعو إلى التفكيك الكامل للأسلحة النووية.
    Comme mon collègue japonais l'a déclaré la semaine passée et l'a rappelé aujourd'hui, je ne puis concevoir une voie menant vers un monde exempt d'armes nucléaires sans interdiction préalable de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وكما ذكر زميلي الياباني الأسبوع الماضي وكرر اليوم، لا يسعني تخيل أي سبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية دون البدء بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Bien que cette démarche puisse ne pas paraître le moyen le plus direct de s'acheminer vers < < un monde exempt d'armes nucléaires > > , le Japon estime qu'il s'agit en fait du chemin le plus court. UN ورغم أن ذلك قد يبدو وكأنه طريق فرعي للوصول إلى " عالم خال من الأسلحة النووية " ، فإن اليابان تؤمن في الواقع بأنه يمثل الطريق الأقصر.
    Convaincus que l'existence d'armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité et que la seule façon de se protéger contre leur utilisation ou la menace de leur utilisation et de parvenir à un monde libre d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale; UN إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛
    La communauté internationale aspire à un monde libéré des armes nucléaires et la Cour internationale de justice a déclaré que toute mesure, sauf un désarmement nucléaire total, serait inacceptable. UN 13 - وقالت إن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من الأسلحة النووية وأشارت إلى ما قضت به محكمة العدل الدولية بأنه لا قبول بشيء دون نزع السلاح النووي الكامل.
    Cette approche constitue une sorte de feuille de route complète qui doit permettre de s'acheminer vers un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ويقدم هذا النهج خريطة طريق شاملة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    18. Compte tenu de son profond attachement au désarmement nucléaire et à un monde sans armes nucléaires, le Groupe des 21 se déclare à nouveau en faveur des mesures concrètes suivantes: UN 18- ونظراً إلى التزام مجموعة اﻟ 21 القوي بنزع السلاح النووي والوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية، فإنها تكرر اقتراح الخطوات الملموسة التالية:
    À la veille et au lendemain de la Conférence d'examen du TNP de 2010, nous avons senti un regain d'intérêt pour un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقبل مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وبعده مباشرةً، لمسنا وجود اهتمام متجدد بالوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد