Elle a constaté que le Brunéi Darussalam n'avait pas encore adhéré à plusieurs instruments internationaux. | UN | ولاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم بعد إلى عدة صكوك دولية. |
Le Nigéria avait adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد انضمت نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
46. Le Comité se réjouit du fait que l'État partie a adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان. |
46. Le Comité se réjouit du fait que l'État partie a adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان. |
Il a librement adhéré à différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à l'égard duquel il n'a émis aucune réserve ou déclaration interprétative. | UN | وقد انضمت بكامل إرادتها إلى عدة صكوك دولية خاصة بحقوق الإنسان ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تبد بشأنه أي تحفظ أو إعلان تفسيري. |
La loi est basée sur plusieurs instruments internationaux de lutte contre la discrimination auxquels la Suède a adhéré. | UN | ويستند القانون إلى عدة صكوك دولية لمكافحة التمييز انضمت إليها السويد. |
Il a également attiré l'attention sur la modification apportée à la loi relative à la Commission nationale des droits de l'homme et sur l'adhésion du Nigéria à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، أحاطت علماً بتعديل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبانضمام نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
506. La Géorgie avait examiné chaque recommandation portant sur la possibilité de devenir partie à plusieurs instruments internationaux. | UN | 506- ونظرت جورجيا في كل توصية تتعلق بإمكانية الانضمام إلى عدة صكوك دولية. |
65.11 Accélérer son adhésion à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme afin de rattraper le retard pris dans ce domaine (République démocratique du Congo); | UN | 65-11- لتعجيل بالانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان بقصد تدارك التأخر في هذا المجال (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛ |
L'Arménie a pris note des mesures législatives et administratives prises pour améliorer la situation au regard des droits de l'homme, de l'adhésion à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la diversité culturelle qui caractérisait la Russie. | UN | 104- وأشارت أرمينيا إلى الخطوات التشريعية والإدارية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، والانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، والتنوع الثقافي السائد في روسيا. |
Le Cambodge a accueilli avec satisfaction le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme, le programme Nigeria Vision 20:2020, qui promouvait les droits de l'homme, et l'adhésion du Nigéria à plusieurs instruments internationaux. | UN | 44- ورحبت كمبوديا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ ورؤية نيجيريا 2020:20، التي تعزز حقوق الإنسان؛ والانضمام إلى عدة صكوك دولية. |
Le Pakistan a félicité le Viet Nam de son adhésion à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de sa coopération avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et des réformes politiques et économiques entreprises afin de se conformer aux obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | 22- وأشادت باكستان بالانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وبالإصلاحات السياسية والاقتصادية التي نفذت تلبية للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Le Mali a accueilli avec satisfaction les mesures visant à renforcer le cadre juridique du Viet Nam par l'adhésion à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que les progrès accomplis dans la lutte contre les inégalités sociales et en vue de la réalisation des OMD. | UN | 126- ورحبت مالي بالتدابير المتخذة لتعزيز الإطار القانوني لفييت نام من خلال الانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتقدم المحرز في مكافحة التفاوتات الاجتماعية ونحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
63. Tout en notant avec satisfaction que l'État partie a récemment adhéré à plusieurs instruments internationaux relatifs à cette question, le Comité relève avec préoccupation que la loi n'interdit pas expressément la traite des êtres humains et que le rapport de l'État partie ne contient pas d'informations sur la vente, la traite, y compris le trafic d'organes humains, et l'enlèvement d'enfants dans le pays. | UN | 63- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد انضمت مؤخراً إلى عدة صكوك دولية في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة لأن قوانين الدولة الطرف لا تحظر الاتجار بالبشر تحديداً، ولافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن بيع الأطفال والاتجار بهم، بما في ذلك بالأعضاء البشرية، واختطافهم. |
La Suisse prenait des mesures répressives contre le terrorisme notamment en qualité de partie à plusieurs instruments internationaux en la matière2. Elle participait également activement à l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et avait l'intention de prendre part à tous travaux concernant de futurs instruments en la matière. | UN | 91 - وتتخذ سويسرا تدابير قمعية ضد الإرهاب، وبخاصة لكونها طرفا انضم إلى عدة صكوك دولية متعلقة بهذا الموضوع(2) وهي تنشط أيضا في المساهمة في صياغة الاتفاقية العامة المعنية بالإرهاب الدولي وتنوي المشاركة في جميع الأعمال المتعلقة بصكوك مستقبلية تتصل بهذا الموضوع. |
4. La toute première mesure prise par le Parlement de la nouvelle République de Lettonie a été l'adoption d'une déclaration sur l'adhésion de la République à différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٤- وكان أول تدبير اتخذه برلمان جمهورية ليتوانيا الجديدة اعتماد إعلان بشأن انضمام الجمهورية إلى عدة صكوك دولية متعلقة بحقوق اﻹنسان. |
En l'absence d'une loi visant à lutter contre les discriminations, le Gabon s'appuie actuellement d'une part sur plusieurs instruments internationaux présentés infra, auxquels il est partie, interdisant la pratique des discriminations, ainsi que les agissements qui leur sont proches, et d'autre part sur une législation fournie en la matière. | UN | 21- وفي غياب قانون يرمي إلى مكافحة أشكال التمييز، يستند غابون حالياً إلى عدة صكوك دولية أشير إليها فيما تقدم، وهو طرف فيها، تحظر ممارسة أشكال التمييز، والاعتداءات المرتبطة بها، والتشريعات الموضوعة في هذا الشأن. |