ويكيبيديا

    "إلى عضوية الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Organisation des Nations Unies
        
    • à l'ONU
        
    • admission
        
    • Membre de l'ONU
        
    • à l'Organisation et
        
    • Membres de l'ONU
        
    • Membres de l'Organisation
        
    Sa délégation demande à tous les membres du Conseil de sécurité de soutenir l'adhésion de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux Membres concernant la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies de la République du Soudan du Sud UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux membres sur la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Nous invitons la communauté internationale à appuyer l'admission de cet État en tant que Membre à l'Organisation des Nations Unies. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد انضمام هذه الدولة إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le Conseil reste saisi de la demande palestinienne d'adhésion à l'ONU. UN ما برح الطلب الفلسطيني بالانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة معروضا على المجلس.
    Demande d'admission de la République du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies UN طلب جمهورية جنوب السودان الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    des Nations Unies Demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN طلب دولة فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    J'ai le grand honneur, au nom du peuple palestinien, de présenter cette demande d'admission de l'État de Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني عظيم الشرف أن أقدم، باسم الشعب الفلسطيني، هذا الطلب الذي تقدمه دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'admission de la République de Corée à l'Organisation des Nations Unies. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام جمهورية كوريا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement koweïtien appuie pleinement la demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies présentée par la Palestine. UN وأعرب عن تأييد حكومته الكامل لطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Demande d'admission de la Confédération suisse à l'Organisation des Nations Unies UN طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Le Conseil a ultérieurement recommandé à l'Assemblée générale l'admission du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies. UN ثم أوصـى المجلس الجمعية العامة بقبول انضمام تيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement chilien salue à cette occasion l'entrée à l'Organisation des Nations Unies de la Confédération suisse et du Timor-Leste. UN وتغتنم حكومة شيلي هذه الفرصة لترحب بانضمام الاتحاد السويسري وانضمام تيمور الشرقية قريبا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Dans son discours de bienvenue, il félicite la Suisse pour son adhésion à l'Organisation des Nations Unies. UN وشملت كلمة الترحيب التي ألقاها تهنئة سويسرا على انضمامها مؤخّراً إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Décide d'admettre la Confédération suisse à l'Organisation des Nations Unies. UN تقرر قبول انضمام الاتحاد السويسري إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Recommande à l'Assemblée générale d'admettre Tuvalu à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول انضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies UN طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Le Japon soutient chaleureusement son admission à l'ONU. UN واليابان تؤيد تماما انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Pour la première fois dans l'histoire du peuple palestinien, la demande d'admission de l'État de Palestine à l'ONU a été présentée. UN فللمرة الأولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يُقدم طلب دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Cette année, l'Islande célèbre le cinquantième anniversaire de son accession au statut d'État Membre de l'ONU. UN إن ايسلندا تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لانضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1973, date à laquelle le plafond a été ramené à 25 %, 56 nouveaux États Membres ont adhéré à l'Organisation et l'économie mondiale s'est transformée, de nouvelles puissances économiques apparaissant tandis que d'autres ont décliné. UN ومنذ عام 1973، حين خُفض الحد الأقصى إلى 25 في المائة، كانت 56 دولة قد انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة وكان الاقتصاد العالمي قد تحول، حيث ظهرت قوى صناعية جديدة وتقهقرت قوى أخرى.
    Au nom du Gouvernement et du peuple indonésiens, je voudrais souhaiter la bienvenue à la République de Kiribati, à la République de Nauru et au Royaume des Tonga qui viennent de devenir Membres de l'ONU. UN وباسم حكومة إندونيسيا وشعبها أرحب بحرارة بكيريباس وناورو وتونغا على انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux pays qui sont récemment devenus Membres de l'Organisation et leur souhaiter succès et prospérité. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالدول التي انضمت مؤخرا إلى عضوية اﻷمم المتحدة متمنيا لها التوفيق والنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد