ويكيبيديا

    "إلى عمل اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux du Comité
        
    • les travaux du Comité
        
    • des travaux du Comité
        
    • les travaux de la Commission
        
    ii) Appui durable aux travaux du Comité spécial pour faciliter la communication avec les puissances administrantes UN ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة
    Il a aussi remercié le Secrétariat de l'appui qu'il apporte aux travaux du Comité. UN وكذلك أثنت على الأمانة العامة لما قدمت من دعم إلى عمل اللجنة.
    Les mécanismes régionaux ont fait savoir, de leur côté, qu'ils renvoyaient aux travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأفادت الآليات الإقليمية أنها تحيل إلى عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Notant avec satisfaction les travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, UN وإذ تشير مع التقدير إلى عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    Le Groupe de la décolonisation a appuyé les travaux du Comité spécial, de la Quatrième Commission, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقدَّمت وحدة إنهاء الاستعمار الدعم إلى عمل اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En application du paragraphe 8 de la résolution 1718 et compte tenu des travaux du Comité jusqu'à présent, le Gouvernement japonais a pris les mesures suivantes : UN في ما يلي بيان بالتدابير التي اتخذتها حكومة اليابان في ما يتعلق بالفقرة 8 من القرار 1718، استنادا إلى عمل اللجنة حتى تاريخه.
    < < b) Appui durable aux travaux du Comité spécial pour faciliter la communication avec les puissances administrantes > > . UN " (ب) تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة "
    Le groupe de travail pourrait vouloir prendre note de ce rapport et déterminer les contributions possibles du Partenariat aux travaux du Comité. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يشير إلى هذا التقرير، وأن يحدد المساهمات المحددة التي يحتمل أن تقدمها الشراكة إلى عمل اللجنة.
    Se félicitant des importantes contributions que toutes les parties intéressées ont apportées jusqu'à présent aux travaux du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, UN وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم،
    16. La Cour internationale de Justice s'est référée ces dernières années, aussi bien en matière contentieuse qu'en matière consultative, soit aux dispositions pertinentes du Pacte, soit aux travaux du Comité. UN 16- وأشارت محكمة العدل الدولية في السنوات الأخيرة، في كل من القضايا الخلافية والآراء الاستشارية، إما إلى أحكام العهد ذات الصلة أو إلى عمل اللجنة.
    < < ii) Appui durable aux travaux du Comité spécial pour faciliter la communication avec les puissances administrantes > > . UN " ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة " .
    Un poste P-5 a été supprimé au cours de l'exercice biennal 1992-1993, au moment même où le rythme du développement des communications et du développement scientifique s'était accéléré et le nombre des références faites aux travaux du Comité parmi la communauté scientifique s'était envolé. UN وذكر أنه تم إلغاء وظيفة من الفئة الفنية ف-5 في فترة السنتين 1992-1993 في ذات الوقت الذي زادت فيه سرعة الاتصالات والتطورات العلمية وعدد الإشارات المرجعية إلى عمل اللجنة في الأوساط الأكاديمية.
    Aux termes de la même résolution, l'Assemblée a également décidé que les deux membres des États d'Europe orientale commenceraient à participer aux travaux du Comité dès leur élection par l'Assemblée. UN 50 - كما قررت الجمعية، بموجب أحكام القرار نفسه، أن ينضم العضوان المتبقيان من دول أوروبا الشرقية إلى عمل اللجنة لدى انتخابهما من قبل الجمعية.
    Cela intéresse les travaux du Comité, car l'échange rapide d'informations peut aider à prévenir les collisions et à réagir aux phénomènes météorologiques spatiaux, aux collisions orbitales et à d'autres dangers. UN إنَّ لذلك أهمية بالنسبة إلى عمل اللجنة لأنَّ تبادل المعلومات في الوقت المناسب يمكن أن ييسِّر جهود تفادي التصادم وكذلك تدابير التصدِّي لأحداث طقس الفضاء والاصطدامات المدارية والأخطار الأخرى.
    Le Groupe de la décolonisation a appuyé les travaux du Comité spécial, de la Quatrième Commission, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وقدَّمت وحدة إنهاء الاستعمار الدعم إلى عمل اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les questions de souveraineté et de compétence doivent être réglées par des négociations bilatérales entre l'Espagne et la Puissance administrante, comme le veut le mandat des Nations Unies, qui se fonde sur les travaux du Comité spécial. UN فالمسائل ذات الصلة بالسيادة والولاية يجب أن تُحل من خلال مباحثات ثنائية بين إسبانيا والدولة القائمة بالإدارة، كما دعت إلى ذلك ولاية الأمم المتحدة المستندة إلى عمل اللجنة الخاصة.
    On a mentionné les travaux du Comité chargé par le Gouvernement d'enquêter sur la question de l'impunité octroyée par la loi sur les forces armées, lequel recommandait l'abrogation de cette loi, et le fait que cette recommandation n'était toujours pas appliquée. UN وأشارت إلى عمل اللجنة التي عينتها الحكومة للتحقيق في مسألة الإفلات من العقاب بموجب قانون القوات المسلحة، والتي أوصت بإبطال القانون وإلى أن هذه التوصية لم تنفذ بعد.
    Réfléchissant sur les travaux du Comité au cours de l'année écoulée, le Président sortant note que des progrès ont été accomplis sous forme de changements organisationnels importants. UN 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة.
    Les trois premiers projets de résolution qui concernent les travaux du Comité, de la Division des droits des Palestiniens et du Département de l'information, n'ont fait l'objet que de modifications mineures. UN 8 - وقال إن مشاريع القرارات الثلاثة الأولى تشير إلى عمل اللجنة وشعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون الإعلام، وقد أدخلت تغييرات طفيفة في كل وثيقة.
    :: L'adoption des projets de loi (p. 4 du troisième rapport) compte tenu des travaux du Comité interministériel; UN الموافقة على مشاريع القوانين (الصفحة 4 من التقرير الثالث) استنادا إلى عمل اللجنة المشتركة بين الوزارات؛
    On a également dit que les travaux de la Commission devaient s'apprécier au regard non seulement de leur quantité mais également de la complexité des demandes déposées par les États côtiers. UN ورُئي أيضا أنه لا ينبغي النظر إلى عمل اللجنة من الناحية الكمية فحسب، وإنما أيضا من ناحية درجة تعقيد الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد