Si je me souviens de la carte correctement, qui devrait être l'entrée à la Chambre du trésor du roi Salomon. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر الخريطة بشكل صحيح ينبغي أن يكون هذا المدخل إلى غرفة كنز الملك سليمان |
Contrôle de l'accès à la salle des serveurs | UN | التحكم في الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة |
Quand je vous demande de venir en salle d'opération, en faites.... | Open Subtitles | أصغي إلي، عندما أطلب منكِ مرافقتي إلى غرفة العمليات |
Donc, on s'est séparés, je suis allé dans la chambre à l'extrémité ouest du couloir. | Open Subtitles | لذا تفرقنا، و ذهبت مباشرة إلى غرفة النّوم بالجانب الغربي من الردهة |
Si nécessaire, le passager est emmené dans une pièce à part pour un entretien. | UN | وإذا اقتضى الأمر فإن المسافر يؤخذ إلى غرفة حيث يجري استجوابه. |
On peut se connecter à la Chambre de survie ? | Open Subtitles | يمكنك تصحيح الطريق لنا لنصل إلى غرفة الذعر |
Quand vous vous serez changé, rejoignez-nous à la Chambre de présence. | Open Subtitles | عندما تغير ملابسك عليك الذهاب إلى غرفة الاستقبال الملكية |
d'adhérer à la Chambre de gestion et de suivi technique de l'État. | UN | أن تنضم إلى غرفة الولاية للإدارة والرصد التقنيين |
Vous devriez venir à la salle de contrôle avec le Chancelier. | Open Subtitles | أرجو أن تتوجّهي مع رئيس الوزراء إلى غرفة التحكم |
En outre, lorsque le requérant était conduit à la salle d'interrogatoire, il devait baisser la tête et fermer les yeux sinon les policiers le frappaient contre le mur du couloir. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما كان يُنقل إلى غرفة التحقيق، كان عليه أن يخفض رأسه ويغلق عينيه؛ وإلا دفعوه ليصطدم بحائط الممر. |
En outre, lorsque le requérant était conduit à la salle d'interrogatoire, il devait baisser la tête et fermer les yeux sinon les policiers le frappaient contre le mur du couloir. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما كان يُنقل إلى غرفة التحقيق، كان عليه أن يخفض رأسه ويغلق عينيه؛ وإلا دفعوه ليصطدم بحائط الممر. |
Unité de défense et équipe médicale en salle du Stargate. | Open Subtitles | وحدة الدفاع والفريق الطبي توجهوا إلى غرفة البوابة |
Il est proposé que la cellule 1 du sous-sol soit transformée en salle d'interrogatoire sécurisée; | UN | ويُقترح تحويل الزنزانة الموجودة في الطابق السفلي إلى غرفة مقابلات مؤمّنة؛ |
Il va direct dans la chambre du coin au 1er. | Open Subtitles | ذهب مباشرة إلى غرفة بالزاوية في الطابق الثاني |
Pourquoi tu ne retournerais pas dans la chambre, tant que tu en as encore l'opportunité, et pourquoi tu n'essayerais pas de dormir. | Open Subtitles | لم لا تتسللي إلى غرفة النوم ما دامت لديك فرصة لذلك .. ؟ وحاولي الحصول على بعض النوم |
Ça fait 28 ans et il n'est pas un jour où je n'entre pas dans une pièce en priant qu'il soit là. | Open Subtitles | ، لقد مر 28 عام ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة آمل وأدعو أن يتواجد بها |
Pouvez-vous tous les deux retourner dans la salle d'attente ? | Open Subtitles | هل يمكنكما الرجوع إلى غرفة الإنتظار، من فضلكما؟ |
Chaque fois qu'il se rendait en Égypte, il était arrêté à l'aéroport, conduit dans une salle d'interrogatoire et interrogé sur son père. | UN | وكان كلما ذهب إلى مصر أُلقي القبض عليه في المطار واقتيد إلى غرفة التحقيق واستُجوب بشأن والده. |
Il demande notamment à tous les orateurs, en particulier aux trois premiers à prendre la parole à chaque séance, de bien vouloir être ponctuels et présents dans la salle de conférence à l'heure prévue. | UN | ويجب على جميع المتكلمين في أي اجتماع، لا سيما الثلاثة الأوائل منهم، الحضور إلى غرفة اجتماعات اللجنة في حينه. |
Et ces escaliers mènent à la pièce à côté, et c'est le couloir de la Chambre. | Open Subtitles | وهاته السلالم تقود إلى الغرفة الجانبية وهذا الممر يقود إلى غرفة النوم |
De nouvelles cartes d'accès pour les tables rondes interactives devant se tenir dans la salle du Conseil de tutelle ont été émises avec la bonne salle de conférence et remplaceront les cartes d'accès qui ont été distribuées aux délégations le vendredi 20 septembre 2013. | UN | وقد صدرت تصاريح دخول جديدة للمشاركين في مناقشات جلسات المائدة المستديرة الحوارية المقرر عقدها في قاعة مجلس الوصاية، بحيث تشير إلى غرفة الاجتماعات الصحيحة، وستحل هذه التصاريح محل تلك التي وُزّعت على الوفود يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il précise que dans l'attente d'un procès l'accusé peut à tout moment présenter une demande de liberté provisoire devant la chambre d'accusation, ce que M. Medjnoune a fait. | UN | وتبين الدولة الطرف أنه يجوز للمتهم الذي ينتظر محاكمته أن يقدم في أي وقت شاء طلباً إلى غرفة الاتهام بالإفراج عنه بصفة مؤقتة، وأن هذا هو ما فعله السيد مجنون. |
Je devais te faire visiter, te présenter aux collègues, te montrer la salle à manger privée, mais malheureusement il y a un saignement aux urgences. | Open Subtitles | كنت سآخذك في جولة، لأعرّفك على الرفاق، وآخذك إلى غرفة الطعام الخاصة، ولكن للأسف هناك شخص ينزف في غرفة الطـوارئ. |
Je t'ai regardé entrer ton code, j'ai regardé ton téléphone quand tu es allée aux toilettes. | Open Subtitles | رأيت المفتاح في رموزك و نظرت إلى هاتفك عندما ذهبت إلى غرفة الإستراحة |
Il m'a transporté d'une chambre d'hôtel de Petaluma à une chambre d'hôtel ici à Washington, D.C. | Open Subtitles | ونقلني من غرفة فندق في بيتالوما وأوصلني إلى غرفة فندق هنا في واشنطن. |