Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
Il s'était joint à d'autres adolescents, à la sortie de l'école, pour manifester sa colère suite au décès, la veille, d'un de ses camarades de classe. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
La délégation japonaise s'est ralliée à d'autres délégations pour promouvoir cette mesure comme un des piliers de la réforme de la gestion. | UN | وقد انضم وفد اليابان إلى غيره من الوفـود في تشجيع هذه الخطوة بوصفها إحدى ركائز الإصــلاح الإداري. |
Ce fonds ne réaliserait pas lui-même ses programmes : il les financerait mais en confierait l'exécution soit aux pays eux-mêmes, soit à d'autres institutions multilatérales. | UN | ولن يتولى هذا الصندوق تنفيذ برامجه بنفسه: إذ سيمولها لكن سيعهد بتنفيذها إما إلى البلدان نفسها أو إلى غيره من الوكالات المتعددة الأطراف. |
L'Algérie était occupée à étudier la possibilité d'adresser de nouvelles invitations à d'autres titulaires de mandat des procédures spéciales du Conseil. | UN | وهي تنظـر حالياً في إمكانية توجيه دعـوات جديـدة إلى غيره من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
En particulier, cette section indique quels sont les pouvoirs que l'Administrateur a délégués au directeur du bureau régional et que celui-ci, à son tour, a délégués à d'autres personnes. | UN | كما يحدد بصفة عامة الخطوط العريضة لمسألة تفويض السلطة من مدير البرنامج إلى مدير المكتب الإقليمي ومنه إلى غيره من الأفراد. |
Le Comité estime qu'en l'absence d'un responsable, le PNUD peut déléguer le pouvoir de signer les certificats à d'autres fonctionnaires. | UN | ويرى المجلس أنّ البرنامج الإنمائي بوسعه، عندما يغيب الموظف المسؤول، أن يفوّض سلطة التوقيع على الشهادات إلى غيره من الموظفين. |
Le Conseil international de l'action sociale s'est joint à d'autres organisations non gouvernementales pour établir cette recommandation à l'intention des États membres de l'Organisation des Nations Unies : | UN | وقد انضم المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية إلى غيره من المنظمات غير الحكومية في تقديم التوصيات التالية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة: |
L'article 3, contrairement à l'article 16, ne fait pas référence à < < d'autres actes constitutifs de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . | UN | ولا تشير المادة 3 إلى " غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " كما هو الحال في المادة 16. |
Le règlement intérieur du Comité prescrit que la présidence des sessions incombe au Président, qui ne saurait déléguer cette attribution à d'autres fonctionnaires du Gouvernement ou au vice-président. | UN | ووفقا لإجراءات اللجنة، يجب أن يترأس الرئيس الاجتماعات ولا يمكن أن يفوض هذه المهمة إلى غيره من المسؤولين الحكوميين أو إلى نائب الرئيس. |
2.2 D’après le conseil, le 6 décembre 1995, M. Akhimien s’était plaint à d’autres détenus de Celebrity Inn de problèmes de santé et notamment de ce que sa vue se brouillait. | UN | ٢-٢ ووفقـــا للمحامي، كان السيد أخيميين قد شكا إلى غيره من المحتجزين في نزل سيليبريتي، يوم ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، من إصابته بمشاكل صحية، منها عدم وضوح الرؤية. |
Certains États ont estimé que ce rôle se limitait à l'apport d'assistance et de conseils à d'autres organismes des Nations Unies sur les aspects relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale, alors que l'UNESCO avait le rôle de chef de file dans la protection générale des biens culturels. | UN | ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية. |
Le Comité consultatif estime qu'en se consacrant davantage à ses responsabilités en matière de gestion et en matière opérationnelle et en déléguant plus souvent les activités qui nécessitent des déplacements à d'autres membres du personnel de la Division, le Directeur pourrait accroître sensiblement les capacités de gestion et les capacités opérationnelles de la Division. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية للشعبة إلى حد بعيد إذا ركز المدير أكثر على مسؤولياته الإدارية والتنفيذية في المقر وفوض على نحو متزايد المهام التي تستدعي السفر إلى غيره من موظفي الشعبة. |
Sauf prescription contraire dans le présent règlement financier, le pouvoir de publier des instructions et de créer des procédures en vue de l'application du présent règlement financier et des présentes règles de gestion financière, ainsi que les responsabilités qui y sont attachées, peuvent être délégués par le Directeur exécutif, par écrit, à d'autres hauts fonctionnaires d'ONU-Femmes. | UN | ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام المالي، يجوز للمدير التنفيذي أن يقوم بصورة خطية بتفويض سلطة ومسؤولية إصدار تعليمات ووضع إجراءات لتنفيذ هذا النظام والقواعد المالية إلى غيره من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Elle n'est communiquée, le cas échéant, qu'aux autorités du ministère public à leur demande ou après analyse des dossiers, s'il est estimé que l'information doit lui être transmise ou doit être communiquée à d'autres cellules de renseignement financier avec lesquelles le Panama a conclu un mémorandum d'accord. | UN | ولا تفصح الوحدة عن هذه المعلومات إلا لمكتب المدعي العام في الوقت المناسب، عند الطلب أو عقب تحليل الحالات والتوصل إلى ضرورة إحالتها إلى هذا الكيان أو إلى غيره من وحدات التحليل المالي التي أبرمنا معها مذكرات تفاهم. |
Il est également nécessaire de prêter attention à d'autres aspects non durables du couple énergie/transports; par exemple les problèmes en ce qui concerne l'utilisation des sols, la pollution, les troubles sociaux, l'épuisement des ressources, l'inégalité d'accès, la destruction de l'habitat, qui doivent être réglés en même temps. | UN | كما أنه يجذب الانتباه إلى غيره من سمات الارتباط بين الطاقة والنقل التي لا يمكن أساسا احتمالها والتي يجب مواجهتها على نحو متزامن، وذلك من قبيل المشاكل المتعلقة باستخدام الأراضي، والتلوث، واضطراب المجتمع، واستنفاد الموارد، وعدم التكافؤ في الحصول على الخدمات، وتدمير الموائل، وما إلى ذلك. |
Sauf prescription contraire dans le présent Règlement financier, le pouvoir de publier des instructions et de créer des procédures en vue de l'application du présent Règlement financier et des présentes règles de gestion financière ainsi que les responsabilités qui y sont attachées peuvent être délégués par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive, par écrit, à d'autres hauts fonctionnaires d'ONU-Femmes. | UN | ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام المالي، يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي تفويض سلطة ومسؤولية إصدار تعليمات ووضع إجراءات لتنفيذ هذا النظام والقواعد المالية إلى غيره من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
L'appui du PNUE à d'autres organismes des Nations Unies à cet égard sera fourni conformément à son mandat et à son programme de travail au moyen des instruments de coopération en vigueur telles que le Groupe de la gestion de l'environnement. | UN | أمّا تقديم اليونيب الدعم إلى غيره من هيئات الأمم المتحدة في هذا الخصوص فسوف يُضطلع به وفقاً للولاية(3) المسنَدة إليه ولبرنامج عمله، من خلال ترتيبات التعاون الحالية ومنها مثلاً فريق إدارة البيئة. |
266. Les pouvoirs d'arrestation sans mandat de la police peuvent être délégués à d'autres agents de l'Etat sur ordre du Ministre de la police (aujourd'hui, le Ministre de la sécurité intérieure). | UN | 266- ويجوز تفويض سلطات رجل الشرطة في القبض بدون أمر قبض إلى غيره من الموظفين العموميين بقرار من وزير الشرطة (وزير الأمن الداخلي الآن). |
Sauf prescription contraire dans le présent règlement financier, le pouvoir de publier des instructions et de créer des procédures en vue de l'application du présent règlement financier et des présentes règles de gestion financière, ainsi que les responsabilités qui y sont attachées, peuvent être délégués par la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive, par écrit, à d'autres hauts fonctionnaires d'ONU-Femmes. | UN | ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام المالي، يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي تفويض سلطة ومسؤولية إصدار تعليمات ووضع إجراءات لتنفيذ هذا النظام والقواعد المالية إلى غيره من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |