ويكيبيديا

    "إلى فريق العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Groupe de travail
        
    • au Groupe d'action
        
    • à l'Équipe opérationnelle
        
    Dans de nombreux cas, les initiatives qu'il a été demandé au Groupe de travail spécial de prendre sont suffisamment claires. UN وفي العديد من الحالات، تبدو الأنشطة التي طلب إلى فريق العمل التعاوني تنفيذها واضحة.
    Une proposition de projet pour le financement du système a été présentée au Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés en décembre 1994. UN وقد تمﱠ تقديم مشروع مقترح لتمويل النظام إلى فريق العمل المتعدﱢد اﻷطراف حول اللاجئين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Les projets de recommandation ne sont pas parvenus au Groupe de travail dans toutes les langues de travail, ou lui sont parvenus avec retard et il serait utile que le Comité appelle l'attention des services concernés sur cette difficulté. UN وأوضحت أن مشاريع التوصيات لم تصل إلى فريق العمل بجميع لغات العمل أو وصلت إليه في وقت متأخر. واختتمت كلمتها قائلة إنه قد يكون من المفيد أن تلفت اللجنة نظر الدوائر المعنية إلى هذه المشكلة.
    Il a également examiné la question de savoir si le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications pouvait soumettre des recommandations au Groupe de travail sans adresser d'abord la communication à l'État partie, mais ne s'est pas prononcé. UN وقد نظر كذلك في مسألة ما إذا كان في استطاعة المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، أن يقدم توصيات إلى فريق العمل دون أن يوجه أولاً البلاغ إلى الدولة الطرف، ولكنه لم يتخذ قراراً في هذا الشأن.
    Il s'agit de questions de caractère non technique sur lesquelles des précisions suffisantes ont été données au Groupe d'action de l'AIEA dans les nombreuses lettres qui lui ont été adressées et au cours des nombreux entretiens qui ont eu lieu avec ses membres. UN كما أنها نقاط غير تقنية في طبيعتها وجرى إيضاحها بما فيه الكفاية في الرسائل العديدة التي وجهت إلى فريق العمل التابع للوكالة وفي المناقشات التي جرت معه.
    Le Groupe et le Comité rapportent enfin que le rapport conjoint du Groupe et du Comité exécutif sera préparé et présenté conjointement au Groupe de travail à composition non limitée à sa réunion de 2011. UN ويشير الفريق واللجنة إلى أنّ تقرير الفريق واللجنة التنفيذية المشترك سيتم إعداده بغية تقديمه إلى فريق العمل المفتوح باب العضوية في اجتماعه الذي سيُعقد في عام 2011.
    Le même jour, la famille a adressé un appel urgent au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, au Groupe de travail sur la détention arbitraire, et au Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, leur demandant d'intervenir auprès des autorités libyennes pour le faire libérer. UN وفي اليوم نفسه، وجهت الأسرة نداءً عاجلاً إلى فريق العمل المعني بحالات الاختفاء القسري وإلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وإلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة طالبتهم فيه بالتدخل لدى السلطات الليبية من أجل الإفراج عنه.
    L'équipe de travail du Ministère de la défense chargé de l'exécution d'activités professionnelles, administratives et techniques a joué un rôle de coordination et fourni un appui professionnel, administratif et technique au Groupe de travail. UN وأدى الفريق الذي يعمل على تنفيذ الأنشطة المهنية والإدارية والفنية في وزارة الدفاع دوراً تنسيقياً، فقدم دعماً مهنياً وإدارياً وفنياً إلى فريق العمل.
    Elle a rappelé que la Conférence des Parties avait aussi demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre sa tâche en s'appuyant sur le rapport qu'il a présenté à la Conférence des Parties à sa quinzième session, ainsi que sur les travaux effectués par la Conférence des Parties sur la base de ce rapport. UN وذكَّرت الرئيسة أيضاً بأن مؤتمر الأطراف طلب إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله بالاستناد إلى تقريره الذي قدمه إلى المؤتمر في دورته الخامسة عشرة، وكذا العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير.
    19. Le Président a invité les Coprésidents des ateliers consacrés à l'atténuation à faire rapport oralement au Groupe de travail spécial. UN 19- وطلب رئيس الفريق إلى من تشاركوا في رئاسة حلقات العمل المتعلقة بإجراءات التخفيف أن يقدّموا تقارير شفهية عنها إلى فريق العمل التعاوني.
    1. La Commission du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration du nord du Soudan a été créée par le décret exécutif no 5 de 2006; la délégation en fera une présentation au Groupe de travail. UN 1- ثم إنشاء مفوضية شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وفقاً للمرسوم الجمهوري رقم 5 لعام 2006 وسيقدمه الوفد إلى فريق العمل.
    Le 19 juillet, le Conseil a adopté une déclaration de son président exhortant toutes les parties ivoiriennes à appliquer les décisions prises à Yamoussoukro le 5 juillet et demandant au Groupe de travail international de lui rendre compte de son évaluation à cet égard. UN اعتمد مجلس الأمن، في 19 تموز/يوليه، بيانا رئاسيا يحث فيه جميع الأطراف الإيفوارية على تنفيذ القرارات المتخذة في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه، ويطلب إلى فريق العمل الدولي أن يرفع إليه تقريرا عن تقييمه للوضع في ذلك الصدد.
    Le Secrétaire général a établi pour son emploi des propositions initiales qu'il a présentées au Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme de la Conférence. UN وبناء عليه، أعد الأمين العام مقترحاته الأولية وقدمها إلى فريق العمل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية )الأونكتاد(.
    2.8 Par ailleurs, Amnesty International (AI) ayant été informée par la famille de la disparition de Kamel Djebrouni, elle a transmis son cas au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de l'ONU dès le 11 décembre 1995. UN 2-8 ومن جهة أخرى، قامت منظمة العفو الدولية، التي أبلغتها أسرة الضحية باختفاء كمال جبروني، بإحالة القضية في 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى فريق العمل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة.
    Elle a demandé au Groupe de travail spécial d'engager un programme de travail visant à examiner un cadre pour lesdites démarches, afin de recommander une décision à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. UN وطلب إلى فريق العمل التعاوني أن ينفذ برنامج عمل للنظر في وضع إطار لهذه النُهج، بهدف التوصية بمقرر ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة().
    Elle a demandé au Groupe de travail spécial d'engager un programme de travail visant à établir des modalités et procédures relatives à ce mécanisme, afin de recommander une décision à la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق العمل التعاوني أن ينفذ برنامج عمل لوضع الطرائق والإجراءات المتعلقة بهذه الآلية، بغية التوصية بمقرر لمؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة().
    Elle a en outre demandé au Groupe de travail spécial de définir, selon qu'il convient, l'interaction à prévoir entre le comité de l'adaptation et d'autres dispositifs institutionnels pertinents créés en application de la Convention ou extérieurs à celle-ci, y compris aux niveaux national et régional. UN وطلب كذلك إلى فريق العمل التعاوني أن يحدد، بحسب الاقتضاء، الروابط بين لجنة التكيف والترتيبات المؤسسية الأخرى ذات الصلة في إطار الاتفاقية وخارجها، بما في ذلك على الصعيدين الوطني والإقليمي().
    55. Rappel: Dans sa décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial d'étudier des moyens d'améliorer encore le suivi et l'examen de l'efficacité des activités de renforcement des capacités, pour qu'elle les examine à sa dixseptième session. UN 55- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، إلى فريق العمل التعاوني النظر في سُبل مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
    56. Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au Groupe de travail spécial de définir plus en détail les modalités de fonctionnement des dispositifs institutionnels relatifs au renforcement des capacités, pour qu'elle les examine à sa dixseptième session. UN 56- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب القرار نفسه، إلى فريق العمل التعاوني صياغة الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات بمزيد من التفصيل لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
    Le Gouvernement nigérian a refusé de divulguer au Groupe d'action ministériel du Secrétariat du Commonwealth (Commonwealth Ministerial Action Group) le nombre de détenus au Nigéria Report of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration to Commonwealth Heads of Government, Edimbourg, 1997, p. 21. UN وقد رفضت حكومة نيجيريا الكشف عن عدد المسجونين المحتجزين في نيجيريا إلى فريق العمل الوزاري التابع ﻷمانة الكومنولث)٠١(.
    2.11 Le 19 juillet 2010, Fatima Rizvanović a envoyé une autre lettre à l'Équipe opérationnelle de recherche des personnes disparues de la Republika Sprska, pour demander un complément d'information sur les mesures prises pour donner effet à la décision de la Cour constitutionnelle en date du 16 juillet 2007. UN 2-11 وفي 19 تموز/يوليه 2010، وجهت فاطمة رزفانوفيتش رسالة أخرى إلى فريق العمل التابع لجمهورية صربسكا المعني باقتفاء أثر المفقودين، التمست فيها معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار المحكمة الدستورية الصادر في 16 تموز/يوليه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد