ويكيبيديا

    "إلى فريق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un collège de
        
    • à un groupe d'
        
    • une équipe de
        
    • à un groupe de
        
    • à une équipe du
        
    • à une équipe d'
        
    • consacrait une équipe
        
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'ils tranchent. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    À la quarante-huitième session, le Mexique a présenté un projet de résolution sur cette question tendant à ce que l'Assemblée demande au Secrétaire général de préparer un rapport et de le soumettre à un groupe d'experts. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قدمت المكسيك مشروع قرار يتعلق بهذا البند طلبت فيه إلى اﻷمين العام إعداد تقرير يقدم إلى فريق من الخبراء.
    Le document de travail rendant compte de la mission a été soumis en 1989 à un groupe d'experts désignés par des autorités gouvernementales et non gouvernementales. UN وقدمت ورقة العمل التي انبثقت عن هذه البعثة في عام ١٩٨٩ إلى فريق من الخبراء مكلف من قبل كل من السلطات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Groupe aimerait obtenir des éclaircissements quant à la raison pour laquelle des responsabilités de cette importance ne sont pas assignées à une équipe de gestionnaires de premier ordre. UN وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول.
    Le Coordonnateur fera rapport à un groupe de spécialistes spécialement désigné. UN ويقدم منسق المشروع تقاريره إلى فريق من الاخصائيين مصمم خصيصا.
    C'est pourquoi les réunions du Conseil sont peu fréquentes. C'est en partie pour cette raison que l'ancien secrétariat du Conseil a été jugé inapte à s'acquitter de sa mission d'inspection et que celle-ci a été confiée à une équipe du Ministère de la justice. UN وعليه، فإن المجلس لا يجتمع إلا مرات قليلة، ويعزى إلى هذا السبب إلى حد ما أن الأمانة السابقة للمجلس الأعلى اعتبرت غير قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التفتيش، ومن ثم أحيلت هذه المسؤوليات إلى فريق من وزارة العدل.
    L'ultime étape a été de confier le rapport à une équipe d'experts de l'Etat mauritanien et du système des Nations Unies pour une lecture de vérification avant son dépôt devant le comité des Nations Unies chargé de son examen UN وتضمنت المرحلة النهائية إحالة التقرير إلى فريق من الخبراء التابعين للحكومة الموريتانية ومنظومة الأمم المتحدة لمراجعة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للنظر فيه.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Si une demande de récusation vise le Président, elle est renvoyée à un collège de trois juges pour décision. UN ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه.
    Si une demande de récusation vise le Président, elle est renvoyée à un collège de trois juges pour décision. UN ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه.
    Le Président du Tribunal d'appel peut toutefois, sur demande écrite du Président du Tribunal et dans les sept jours de cette demande, autoriser le renvoi de toute affaire à un collège de trois juges du Tribunal quand la complexité ou l'importance particulière de la cause le justifie. UN على أنه يجوز لرئيس محكمة الاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون 7 أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.
    Le document de travail rendant compte de la mission a été soumis en 1989 à un groupe d'experts désignés par des autorités gouvernementales et non gouvernementales. UN وقدمت ورقة العمل التي انبثقت عن هذه البعثة في عام ١٩٨٩ إلى فريق من الخبراء مكلف من قبل كل من السلطات الحكومية وغير الحكومية.
    La Conférence des Parties peut demander à un groupe d'experts, réuni éventuellement sous forme de groupe spécial, d'examiner le recensement et de formuler à l'intention de la Conférence des Parties des recommandations qui déboucheront sur des décisions concernant d'éventuelles mesures de suivi dont il faudra tenir compte dans le budget pour 1999. UN وقد يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى فريق من الخبراء، ربما يجتمع في شكل فريق مخصص، أن يستعرض الاستقصاء وأن يقدم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف تفضي إلى اتخاذ مقررات بشأن أية مراحل لاحقة للاستقصاء، قد يتعين أن تنعكس في نهاية اﻷمر في ميزانية عام ٩٩٩١.
    Le Secrétaire général propose de confier à un groupe d'experts indépendants une évaluation du BSCI, sans dire clairement en quoi elle consisterait ou quel problème il s'agit de résoudre. UN 87 - وأشار إلى أن الأمين العام اقترح أن يعهد إلى فريق من الخبراء المستقلين بإجراء تقييم للمكتب لكنه لم يحدد بوضوح ماهية ذلك التقييم ولا المشكلة التي ينبغي أن يجد لها حلا.
    De même, le Rapporteur spécial a accueilli avec intérêt la décision de la coopération espagnole de se joindre également à une équipe de surveillance coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة.
    Les résultats des tests permettront de déterminer la gamme de tâches dont on pourra ou non charger une équipe de chiens sur un théâtre d’opérations donné. UN وستحدد نتائج نظام الاختبار نطاق ما يمكن إسناده من المهام، إن وجدت، إلى فريق من الكلاب في مسرح عمليات بعينه.
    En outre, il recommande que l'on envisage de recourir à un groupe de personnes qualifiées qui étudierait la méthode de calcul et les éléments sur lesquels elle se fonde et ferait des propositions à cet égard. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يُنظر في إمكانية الرجوع إلى فريق من الأفراد المؤهلين ليدرس ويقدم مقترحات بشأن المنهجية والعناصر التي تستند إليها.
    Elle en a confié la direction à un groupe de spécialistes des évaluations géographiquement équilibré, le Groupe d'encadrement de l'évaluation, qui a été doté d'un secrétariat et est appuyé par une équipe de consultants. UN وقد عهد القرار بمسؤولية الإشراف على التقييم إلى فريق من خبراء التقييم يقوم على التوازن الإقليمي، وإلى فريق التقييم الإداري، تسنده أمانة تابعة له، وفريق من الخبراء الاستشاريين.
    Les responsables de la MINUSTAH réexamineront la dotation en effectifs du bureau de Saint-Domingue et ils établiront la liste des activités qu'il sera appelé à exécuter, mais demanderont aussi à une équipe du Département de l'appui aux missions de les aider à passer en revue et à analyser les fonctions du Centre, en prenant pour modèle le concept qui a fonctionné pour les services administratifs au Koweït. UN وبينما تستعرض البعثة خطتها للتوظيف وتخطط عملياتها الخاصة بمكتب سانتو دومينغو، فسوف تطلب كذلك إلى فريق من إدارة الدعم الميداني المساعدة في تحليل استعراض وظيفي لمحاكاة المفهوم الذي حقق نجاحا مع نموذج مكتب الدعم الكويتي.
    À cet égard, il peut s'avérer nécessaire de faire appel à une équipe d'experts pour remplir toutes les parties du questionnaire, et donc de coordonner les réponses par le biais d'un organe local tel que l'autorité ministérielle compétente ou un organe comptable national. UN وفي هذا الصدد، قد يُطلب إلى فريق من الخبراء ملء جميع أجزاء الاستبيان؛ لذا قد تحتاج الأفرقة التي ترد على الاستبيان إلى تنسيق من هيئة محلية مثل الهيئة الحكومية المسؤولة أو هيئة محاسبة وطنية.
    Cette fonction était jusque-là sous-traitée au PNUD, qui lui consacrait une équipe de vérificateurs internes des comptes. UN وكانت هذه الوظيفة مُسندة من قبل إلى فريق من مراجعي الحسابات الخارجيين المتفرغين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد