Si l'auteur revient en Finlande et s'il est arrêté, son refus de répondre à l'appel sous les drapeaux fera l'objet d'une enquête et une sanction sera imposée. | UN | وإذا عاد صاحب البلاغ إلى فنلندا وقبض عليه، فسيكون عدم تقدمه ﻷداء الخدمة العسكرية موضع التحقيق والجزاء. |
2.8 Le requérant a subi plusieurs examens physiques et psychologiques après son arrivée en Finlande. | UN | 2-8 وأجرى صاحب الشكوى عدة فحوص جسدية ونفسية بعد وصوله إلى فنلندا. |
La torture dont il aurait été victime, remontant à une dizaine d'années avant son arrivée en Finlande, il n'y a pas de motif sérieux de croire qu'il risque encore d'être soumis à la torture. | UN | والتعذيب المزعوم الذي وقع قبل أن يصل صاحب الشكوى إلى فنلندا بقرابة 10 سنوات لا يقدِّم في حد ذاته أي أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد أن صاحب الشكوى لا يزال يتعرض لخطر التعذيب. |
Toutefois, des dérogations ont été accordées à des non—nationaux, notamment en matière d'entrée et de résidence en Finlande. | UN | بيد أن هناك حالات تم فيها الخروج عن القاعدة لفائدة بعض اﻷجانب خاصة فيما يتعلق بالدخول إلى فنلندا واﻹقامة بها. |
Je tiens aussi à remercier tout particulièrement la Finlande et la Turquie de leurs efforts judicieux qui ont permis de rallier un appui général en faveur de cette importante résolution et de parvenir à un accord. | UN | أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك. |
Monsieur le Président, permettezmoi, au nom de la délégation française, de souhaiter un heureux retour à l'Ambassadeur Reimaa en Finlande et en famille. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي، أصالة عن نفسي ونيابة عن الوفد الفرنسي، بأن أتمنى للسفير ريما عودة ميمونة إلى فنلندا بين أسرته. |
D'après une estimation de la police criminelle centrale, de 10 à 15 000 prostituées originaires de ces pays viennent en Finlande chaque année. | UN | ووفقا لتقدير الشرطة الجنائية المركزية، تفد إلى فنلندا حوالي 000 10 - 000 15 بغي من هذه البلدان كل عام. |
_: visite en Finlande (en anglais seulement) | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن زيارته إلى فنلندا |
Les Services de sécurité rendent également des avis quant à l'admission de réfugiés en Finlande en fonction de quotas prévus. | UN | كما تبدي شرطة الأمن آراءها في قبول دخول أشخاص إلى فنلندا لاختيار الحصة المطلوب منها قبولها كلاجئين. |
Cette déclaration a été publiée à l'occasion de la visite en Finlande du Président de l'Argentine, M. Carlos Menem. | UN | وقد أدلي بالبيان في سياق زيارة الدولة التي قام بها رئيس اﻷرجنتين كارلوس منعم إلى فنلندا. |
En 2003, leur père s'est rendu en Finlande où il s'est vu accorder une protection. | UN | وفي عام 2003، سافر الأب إلى فنلندا وحصل على الحماية هناك. |
En outre, ils avaient poursuivi leurs activités politiques en Finlande. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل صاحبا الشكويين ناشطين في المجال السياسي بعد قدومهما إلى فنلندا. |
En 2003, leur père s'est rendu en Finlande où il s'est vu accorder une protection. | UN | وفي عام 2003، سافر الأب إلى فنلندا وحصل على الحماية هناك. |
Des échantillons ont été prélevés sur place et envoyés en Finlande pour analyse plus poussée. | UN | وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص. |
Selon le dénommé principe de réciprocité, la Finlande est autorisée à exiger des mesures de sécurité au lieu de départ des personnes et des marchandises arrivant en Finlande, d'un niveau équivalent à celles appliquées en Finlande. | UN | فطبقا لما يُسمى بالمبدأ التبادلي، فإن فنلندا لها الحق في أن تطلب مستوى من تدابير الأمن في أماكن مغادرة البضائع والأشخاص الذين سيصلون إلى فنلندا يعادل مستوى الأمن في فنلندا. |
Ainsi, si l'auteur se rend en Finlande, il peut faire l'objet d'une enquête préliminaire en raison du fait qu'il n'a pas répondu à l'appel sous les drapeaux, se voir imposer une sanction disciplinaire et être immédiatement appelé à effectuer son service. | UN | وعلى هذا، فإذا وصل صاحب البلاغ إلى فنلندا فقد يوضع رهن تحقيق أولي نتيجة عدم تقديم نفسه عند استدعائه للخدمة العسكرية وتتخذ بحقه إجراءات تأديبية لقاء الجرم ويُستدعى فوراً إلى الخدمة. |
Le Tribunal a transféré trois condamnés dans des États Membres pour qu'ils y purgent leur peine : deux en Finlande et un en Allemagne. | UN | وأحالت المحكمة ثلاثة أشخاص صدرت أحكام ضدهم إلى دول أعضاء لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم: منهم شخصان أحيلا إلى فنلندا وشخص واحد أحيل إلى ألمانيا. |
Zlatko Aleksovski et Anto Furundžija ont été transférés en Finlande le 21 et le 22 septembre 2000, respectivement. | UN | ونقل زلاتكو الكسوفسكي وأنطو فوروندزيا إلى فنلندا في 21 و22 أيلول/سبتمبر 2000، على التوالي. |
Les véhicules ont été retournés à la Finlande à l'expiration du contrat de location. | UN | وقد أعيدت المركبات إلى فنلندا بعد انتهاء عقد الإيجار. |
Il demande au Comité de solliciter de la Finlande des mesures provisoires de protection afin d'empêcher un préjudice irréparable à sa santé. | UN | وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه. |