ويكيبيديا

    "إلى قصر ويلسون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Palais Wilson
        
    Le transfert au Palais Wilson a engendré au sein du Haut—Commissariat le sentiment commun d'une identité nouvelle au moment où il se prépare à faire face aux défis du futur; UN وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛
    Il aurait été plus logique de loger au Palais Wilson un organe plus permanent plutôt que le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles étant donné que celle-ci doit s'achever en 1999. UN وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    De plus, l'on voit difficilement pourquoi une partie seulement du secrétariat de la Décennie doit déménager au Palais Wilson. UN وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون.
    D'un point de vue technique, par conséquent, c'est à bon droit que la Commission peut demander une analyse des coûts et des avantages. Cette demande ne retarderait que l'aménagement des nouvelles salles de conférence, et pas le déménagement au Palais Wilson. UN ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون.
    Le Secrétaire général estime improbable que l'Organisation puisse bénéficier de locaux comparables à proximité du Palais des Nations tout en n'assumant que le coût actuellement prévisible des opérations de déménagement et de réinstallation au Palais Wilson. UN وفي رأي اﻷمين العام فإنه ليس من المرجح أن تكون المنظمة قادرة على العثور على حيز مماثل يكون قريبا من قصر اﻷمم بنفس التكلفة المقدرة حاليا للانتقال إلى قصر ويلسون.
    Le 11 décembre 1998, tous les participants au concours de dessin lancé en août 1998 à l’intention des enfants ont été invités au Palais Wilson pour une cérémonie informelle. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وعلى سبيل متابعة مسابقة رسم في مجال حقوق اﻹنسان نظمت لﻷطفال وبدأت في آب/أغسطس ١٩٩٨، دعي جميع المشاركين إلى قصر ويلسون لحضور احتفال غير رسمي.
    Depuis avril 1999, le Service des visites à Genève, en collaboration avec le Haut Commissariat, a organisé des visites au Palais Wilson, en retraçant l’historique de cet édifice et en fournissant des renseignements sur l’activité du secrétariat. UN ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٩، نظمت دائرة الزوار بجنيف، بالتعاون مع المفوضية، زيارات إلى قصر ويلسون قدمت فيها معلومات عن تاريخ المبنى عن أعمال اﻷمانة.
    En conséquence, le coût estimatif total révisé du déménagement au Palais Wilson s’élèverait à 5 034 600 dollars, dont une partie (3 846 000 dollars) serait couverte par la contribution du Gouvernement suisse, le solde (1 188 600 dollars) étant financé par des ressources existantes de l’Organisation. UN وبناء على ذلك، فإن إجمالي تقديرات التكاليف المنقحة للانتقال إلى قصر ويلسون ستبلغ ٦٠٠ ٠٣٤ ٥ دولار، منها مساهمة من حكومة سويسرا تبلغ ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دولار، وسيجري استيعاب المتبقي البالغ ٦٠٠ ١٨٨ ١ دولار من الموارد القائمة للمنظمة.
    38. S'il a été décidé d'installer le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au Palais Wilson, c'est parce que ses effectifs correspondent au reste des locaux disponibles. UN ٣٨ - وواصل كلمته قائلا إن أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد جرى اختيارها للانتقال إلى قصر ويلسون ﻷن حجمها يتناسب مع ما تبقى من الحيز المتاح.
    Le reste des dépenses imputables sur l'exercice biennal 1998-1999 serait de 2 130 000 dollars, et serait financé par la location des locaux du Petit-Saconnex qui seront libérés par le déménagement du personnel au Palais Wilson. UN ورصيد التكاليف لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ البالغ ٠٠٠ ٠٣١ ٢ دولار سيغطيه إغلاق مبنى " ساكونيكس الصغير " ومستأجرون جدد يشغلون الحيز الذي سيصبح خاليا بانتقال الموظفين إلى قصر ويلسون.
    22. Du fait que le bâtiment du Petit-Saconnex fermerait au moment du déménagement au Palais Wilson, les ressources initialement demandées pour lui seraient utilisées pour couvrir des dépenses afférentes au Palais Wilson. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بإغلاق مبنى " ساكونيكس الصغير " الذي سيتم في وقت واحد مع الانتقال إلى قصر ويلسون فإن الموارد التي كانت مخصصة أصلا لذلك المبنى سوف تستخدم لتغطية التكاليف المتعلقة بقصر ويلسون.
    32. Tous les participants au concours de dessin sur le thème des droits de l'homme, lancé en août 1998 à l'intention des enfants de 4 à 12 ans, à l'occasion des Fêtes de Genève, ont été invités au Palais Wilson le 11 décembre 1998 pour une cérémonie informelle. UN 32- ومتابعة لمسابقة الرسم التي نظمت بشأن حقوق الإنسان وفُتح باب الاشتراك فيها للأطفال المتراوحة أعمارهم بين 4 أعوام و12 عاماً والتي تم الإعلان عنها في آب/أغسطس 1998، في إطار احتفالات مدينة جنيف، دُعي جميع المشتركين إلى قصر ويلسون في 11 كانون الأول/ديسمبر 1998 من أجل حضور حفل غير رسمي.
    17. Compte tenu de ce qui vient d’être exposé, et des besoins de l’Organisation en matière de locaux, surtout en prévision de la fermeture de l’annexe du Petit Saconnex, le Secrétaire général continue à penser que l’Organisation a peu de chances de trouver des locaux comparables, tout proches du Palais des Nations, pour le même coût estimatif que celui du déménagement au Palais Wilson. UN ١٧ - ومع وضع ما سبق واحتياجات المنظمة إلى اﻷماكن في الاعتبار، لا سيما مع إغلاق ملحق ساكونيكس الصغير، فإن اﻷمين العام لا يزال على الرأي القائل بأنه ليس من المحتمل أن تعثر المنظمة على حيز مماثل بالقرب من قصر اﻷمم بالتكلفة المقدرة للانتقال إلى قصر ويلسون.
    20. Mme SHEAROUSE (Etats-Unis d'Amérique) accueille favorablement l'oeuvre des autorités suisses et pense qu'il serait à la fois raisonnable et prudent de réinstaller le Centre pour les droits de l'homme et les services de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles au Palais Wilson. UN ٢٠ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رحبت بعرض السلطات السويسرية وقالت إنها ترى أن من العقل والحكمة نقل مركز حقوق اﻹنسان ومكاتب العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى قصر ويلسون.
    31. Mme SILOT BRAVO (Cuba) souhaiterait avoir un complément d'informations sur le nombre de fonctionnaires et de bureaux du Haut Commissariat qui doivent déménager au Palais Wilson. UN ٣١ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: طلبت المزيد من المعلومات الكاملة عن عدد اﻷشخاص وعن الحيز فيما يتعلق بنقل مكتب المفوض السامي إلى قصر ويلسون.
    5. Dans les indications qui suivent sur les questions financières liées au déménagement proposé au Palais Wilson, on est parti de l'hypothèse que les autorités suisses se chargeraient des dépenses structurelles non renouvelables dès lors qu'elles seraient inférieures à 4 millions de francs suisses ainsi que des dépenses d'entretien pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ٥ - في المناقشة التالية للمسائل المالية المرتبطة بالانتقال المقترح إلى قصر ويلسون أخذ في الاعتبار ما هو متوقع من تحمل السلطات السويسرية للتكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة، شريطة أن تظل تلك التكاليف في حدود ٤ ملايين فرنك سويسري، وللتكاليف ذات الصلة بالصيانة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    21. Alors que le déménagement au Palais Wilson entraînerait des dépenses s'élevant au total à 6 050 000 dollars, on escompte que les autorités suisses prendront à leur charge des dépenses non renouvelables pour un montant de 2 990 000 dollars ainsi que des dépenses d'entretien s'élevant à 930 000 dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN ١٢ - من التكلفة التقديرية الكلية للانتقال إلى قصر ويلسون البالغة ٠٠٠ ٠٥٠ ٦ دولار، يتوقع أن تغطي السلطات السويسرية عددا من بنود التكاليف المتكبدة لمرة واحدة وذلك بما يصل إلى مبلغ ٠٠٠ ٠٩٩ ٢ دولار، وكذلك تكاليف الصيانة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بمبلغ يصل إلى ٠٠٠ ٠٣٩ دولار.
    De plus, l'espace libéré au Palais des Nations par le déménagement au Palais Wilson permettrait de rationaliser et de regrouper les opérations à l'intérieur du Palais des Nations ou au Centre exécutif de Genève et par suite de fermer l'annexe du Petit-Saconnex. Français Page UN وباﻹضافة إلى هذا فإن الحيز الذي سيصبح خاليا في قصر اﻷمم نتيجة للانتقال إلى قصر ويلسون سيجعل من الممكن ترشيد، ودمج، العمليات الحالية داخل قصر اﻷمم أو المركز التنفيذي في جنيف، وبالتالي إغلاق ملحق " ساكونيكس الصغير " .
    16. Comme il est dit au paragraphe 23 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/52/19), le reste des dépenses correspondant aux frais du déménagement envisagé au Palais Wilson qui ne serait pas couvert par les autorités suisses, soit 1 188 600 dollars, serait financé au moyen de ressources existantes ou à venir de l’Organisation. UN ١٦ - وكما ذكر في الفقرة ٢٣ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/52/19(، فإن باقي تكاليف الانتقال المقترح إلى قصر ويلسون )البالغ ٦٠٠ ١٨٨ ١ دولار( التي لا تغطيها المساهمة السويسرية ستتم تغطيتها من الموارد القائمة أو المسقطة للمنظمة.
    19. La délégation cubaine voudrait aussi avoir des éclaircissements au sujet de l'affirmation figurant au paragraphe 16 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/52/19/Add.1), selon laquelle le reste des dépenses correspondant aux frais du déménagement envisagé au Palais Wilson qui ne serait pas couvert par les autorités suisses serait financé au moyen de ressources existantes ou à venir de l'Organisation. UN ١٩ - ومضت قائلة إن وفد بلدها سيرحب أيضا بتوضيح بشأن ما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/52/19/Add.1( من أن رصيد تكاليف الانتقال المقترح إلى قصر ويلسون التي لا تغطيها المساهمة السويسرية سيمول من الموارد الحالية أو المتوقعة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد