ويكيبيديا

    "إلى قندهار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kandahar
        
    • de Kandahar
        
    Quand nous rentrerons à Kandahar, vous paierez les deux prochaines tournées. Open Subtitles عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين
    La veille de sa visite à Kandahar, les nouvelles autorités ont proclamé qu'il était interdit aux femmes de travailler. UN وأعلنت السلطات الجديدة عشية زيارة المقرر الخاص إلى قندهار عن منع النساء من شغل جميع الوظائف.
    Dites-lui que de nouvelles armes APR ont déjà été amenées à Kandahar. UN وقل له إن القذائف الجديدة الخارقة للمدرعات أحضرت بالفعل إلى قندهار.
    Du genre qui vont m'envoyer à Kandahar juste pour garder leur taux d'effectif stable. Open Subtitles يرسلوني إلى قندهار كي يبقوا أسواق مالهم مستقرة
    31. A son arrivée, le Rapporteur spécial a parlé avec un membre du personnel de l'ONU recruté sur le plan international qui avait assisté à la réunion d'un conseil de district dans la province de Kandahar, réunion à laquelle participaient le Gouverneur et le Président de la Cour de la province. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    Mon convoit a été frappé pendant un transport à Kandahar. Open Subtitles لقد تعرّضت مجموعتي لها حينما كنا ننقل الغاز إلى قندهار.
    Oui, mais il doit encore aller à Kandahar. Open Subtitles نعم ، ولكنه ما زال عليه الذهاب إلى قندهار
    À notre arrivée à Kandahar, les bombardements ont commencé. Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى قندهار ذاك عندما بدأت القنابل تنهال
    7. Le 24 avril, la mission s'est rendue à Kandahar, où des milliers de personnes l'ont saluée à l'aéroport et à l'extérieur de la résidence du Gouverneur. UN ٧ - وفي ٤٢ نيسان/ابريل سافرت البعثة إلى قندهار حيث حياها آلاف اﻷشخاص في المطار وخارج سكن المحافظ.
    Il a déclaré que ces pourparlers étaient en bonne voie et qu'il comptait que ses représentants seraient bientôt invités à Kandahar pour y participer, car leur principal objet était de fixer la composition du mécanisme de passation des pouvoirs. UN وقال إن هذه المحادثات تمضي قدما وإنه يتوقع دعوة ممثليه قريبا إلى قندهار للاشتراك في المحادثات، التي كانت تتركز حول العضوية في آلية نقل السلطة.
    La shura avait informé, avant son arrivée à Kandahar, qu'elle ne recevrait pas la femme, une fonctionnaire du Centre de l'ONU pour les droits de l'homme, qui l'assistait. UN وأخطر مجلس الشورى المقرر الخاص قبل وصوله إلى قندهار بعدم استعداده لاستقبال مساعدته وهي موظفة بمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En septembre 2008, les insurgés ont brûlé plus de 100 000 manuels que l'on acheminait à Kandahar. UN ففي أيلول/سبتمبر 2008، أضرم متمردون النيران في أكثر من 000 100 كتاب دراسي كانت تُنقل إلى قندهار.
    La Coalition compte déployer une équipe de reconstruction de province à Kandahar pour permettre à la population d'avoir un plus grand sentiment de sécurité, ce qui créerait de meilleures conditions pour la reconstruction, l'installation des structures administratives gouvernementales et les opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويعتزم التحالف إرسال فريق إقليمي للإعمار إلى قندهار لزيادة ثقة السكان في أمنهم، مما يؤدي بدوره إلى تحسين ظروف إعادة الإعمار وإنشاء هياكل إدارية حكومية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Une fois en Afghanistan, ils ont été arrêtés par les Talibans et conduits à Kandahar, où ils affirment avoir été torturés, frappés, maltraités et insultés. UN وبعد وصولهما إلى أفغانستان، ألق حركت طالبان القبض عليهما ونُقلا إلى قندهار حيث تعرضا للتعذيب والضرب وإساءة المعاملة والسب، حسب ادعائهما.
    Pendant la période à l'examen, le Haut Conseil pour la paix a rendu visite à de hautes personnalités à Kandahar, Herat, Jalalabad et Islamabad, pour mieux faire connaître et promouvoir le processus de paix. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس الأعلى للسلام زيارات رفيعة المستوى إلى قندهار وهيرات وجلال أباد وإسلام أباد لزيادة الوعي وحشد الدعم لعملية السلام.
    Une fois en Afghanistan, ils ont été arrêtés par les Talibans et conduits à Kandahar, où ils affirment avoir été torturés, frappés, maltraités et insultés. UN وبعد وصولهما إلى أفغانستان، ألقي عليهما الطالبان القبض وتم نقلهما إلى قندهار حيث يدعيان أنهما تعرضا للتعذيب والضرب وإساءة المعاملة والسب.
    - On peut pas y retourner. - Écoute-moi bien. On va retourner à Kandahar. Open Subtitles اسمعني يا صاحبي، سنعود إلى "قندهار" و ستنقذ حياتها
    Il convient de signaler ici que la fonctionnaire des droits de l'homme du Centre pour les droits de l'homme et l'interprète officielle des Nations Unies qui accompagnaient le Rapporteur spécial au cours de sa mission en Afghanistan et au Pakistan, et qui ont toutes deux une vaste et longue expérience de ses fonctions, n'ont pas été autorisées par les Taliban à accompagner le Rapporteur spécial à Kandahar. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن جماعة الطلبة منعت موظفة حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان والمترجمة الفورية التابعة لﻷمم المتحدة اللتين رافقتا المقرر الخاص خلال بعثته إلى أفغانستان وباكستان، واللتين لهما خبرة كبيرة وعريقة بمهمته، من مرافقة المقرر الخاص خلال زيارته إلى قندهار.
    Il s'est ensuite rendu à Kandahar, où il a rencontré la shura instituée par les taliban (conseil consultatif des étudiants en théologie). UN ثم توجه إلى قندهار حيث التقى بمجلس شورى الطالبان )المجلس المحلي(.
    En février 2006 - c'est-à-dire dans deux mois à peine - , le Canada déploiera une force opérationnelle et un quartier général de brigade à Kandahar, ce qui portera à près de 2 000 les effectifs du personnel canadien dans le sud de l'Afghanistan. UN وفي شباط/فبراير 2006 - بعد شهرين من الآن تحديداً - ستوفد كندا فرقة عمل إلى قندهار ليصل بذلك عـــدد الكنديين العامليـــن فـــي جنوب أفغانستان إلى حوالي 000 2 شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد