ويكيبيديا

    "إلى كنشاسا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kinshasa
        
    Des douaniers en Ituri ont été également rappelés à Kinshasa et d'autres sont suspendus et font l'objet d'enquêtes. UN واستدعي موظفو جمارك في إيتوري إلى كنشاسا وأوقف آخرون عن العمل على ذمة التحقيق.
    La Division appuiera également le déménagement dans la partie orientale du pays d'un contingent pouvant atteindre la taille d'un bataillon, le déménagement à Kinshasa d'un hôpital de niveau II et la fermeture ou le déménagement d'un maximum de cinq bases d'opérations pour observateurs militaires. UN كما ستدعم نقل ما يصل إلى وحدة بحجم كتيبة إلى الجزء الشرقي للبلد، ونقل مستشفى من المستوى الثاني إلى كنشاسا وإغلاق أو نقل ما يصل إلى خمسة مواقع أفرقة للمراقبين العسكريين.
    Une mission d'enquête a eu lieu à Kinshasa en juillet 2002, suivie par un atelier tenu en octobre 2003 pour valider les conclusions et recommandations du rapport établi par la CNUCED; UN وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى كنشاسا في تموز/يوليه2002، ثم عقدت بعد ذلك حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2003 للتصديق على استنتاجات وتوصيات التقرير الذي أعده الأونكتاد.
    - L'arrivée à Kinshasa le 27 avril 2003 de hauts représentants du RCD-Goma à la Commission de suivi; UN - الوصول إلى كنشاسا يوم 27 نيسان/أبريل 2003 لكبار ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لحضور لجنة المتابعة؛
    Obedi a été convoqué à Kinshasa le jour suivant et son remplaçant provisoire, le colonel Dunia, a déclaré publiquement qu'il était au courant de la distribution et qu'il en connaissait les responsables. UN واستدعي عبيدي إلى كنشاسا في اليوم التالي وأعلن خليفته المؤقت، الكولونيل دونيا، أنه كان على علم بعملية التوزيع والمسؤولين عنها أيضا.
    En outre, coordination d'une visite de 3 semaines à Kinshasa d'une délégation commune de la Fédération des entreprises congolaises des Kivu en vue de contribuer à promouvoir la réunification économique et la stabilité UN بالإضافة إلى ذلك، تم تنسيق زيارة إلى كنشاسا مدتها ثلاثة أسابيع لفائدة وفد مشترك عن رابطة المؤسسات الكونغولية جاء من كيفوس للمساعدة على تعزيز إعادة الوحدة والاستقرار الاقتصاديين
    J'ai pu me rendre en mission à Kinshasa en 2005, ayant obtenu l'assurance, à l'issue de consultations que le Gouvernement coopérerait pleinement à l'arrestation de ces fugitifs. UN هذا وقد تمكنت من القيام ببعثة واحدة إلى كنشاسا في عام 2005 حين وصلتني تطمينات، بعد إجراء مشاورات، بتعاون كامل من قبل الحكومة في مسألة إلقاء القبض على هؤلاء الفارين.
    Dix-sept membres du CONSUP avaient été arrêtés et transportés à Kinshasa en février 2012. UN وسبق ذلك اعتقال 17 عضوا من المجلس وإرسالهم إلى كنشاسا في شباط/فبراير 2012.
    L'Institut a été informé à ce propos qu'à la suite d'une visite effectuée par son Directeur à Kinshasa en février 2009, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'était engagé à appuyer ses activités. UN وفي هذا الصدد، أُخطر المعهد بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم أنشطته، وذلك على إثر زيارة المدير إلى كنشاسا في شباط/فبراير 2009.
    Au 30 novembre, deux unités de police constituées bangladaises avaient été déployées à Kinshasa et Kisangani et deux unités indiennes étaient arrivées à Kinshasa et Lubumbashi. UN 41 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، نشرت وحدتان مشكلتان للشرطة من بنغلاديش في كنشاسا وكيسانغاني، في حين وصلت وحدتان من الهند إلى كنشاسا ولومومباشي.
    La compagnie aérienne bulgare Ducor World Airlines a adressé à l'Autorité de l'aviation civile, en République démocratique du Congo, une demande d'autorisation de vol pour l'acheminement à Kinshasa d'une cargaison militaire. UN 92 - وأرسلت خطوط دوكور الجوية العالمية في بلغاريا طلبا إلى هيئة الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام برحلة جوية بطائرة شحن إلى كنشاسا.
    Dans un autre cas, une femme a expliqué comment elle-même et son mari ne pouvaient plus vendre leur huile de palme à la République centrafricaine voisine, ou l'expédier à Kinshasa pour obtenir un meilleur prix. UN 66 - وفي حالة أخرى، ذكرت امرأة أنها وزوجها لم يعودا قادرين على بيع زيت النخيل الذي بحوزتهما إلى جمهورية أفريقيا الوسطى المجاورة أو شحنه إلى كنشاسا للحصول على سعر أفضل.
    La Représentante spéciale s'est rendue à Kinshasa, à Goma, à Rutshuru et à Beni, en République démocratique du Congo, du 17 au 23 novembre 2013, pour évaluer la situation des enfants et les progrès accomplis par le Gouvernement et l'ONU depuis la signature du plan d'action en octobre 2012. UN 44 - سافرت الممثلة الخاصة إلى كنشاسا وغوما وروتشورو وبيني في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتقييم أوضاع الأطفال والتقدم الذي أحرزته الحكومة والأمم المتحدة منذ توقيع خطة العمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Celui-ci a produit une copie d'un bon de commande énumérant le matériel militaire commandé, dont 1 800 fusils d'assaut AK-47, et précisé qu'il s'était contenté d'envoyer le bon à Kinshasa et qu'il s'était rendu lui-même à l'aéroport de Lubumbashi pour signer l'accusé de réception à l'arrivée du matériel. UN وفي حين أبرز القائد نسخة من نموذج طلب تحتوي على الاحتياجات من الإمدادات العسكرية، بما في ذلك الحاجة إلى 800 1 قطعة من طراز AK 47، أشار إلى أنه أرسل نماذج الطلبات إلى كنشاسا لاستيفائها وتوجه إلى مطار لوبومباشي بنفسه للتوقيع على وصول الشحنات.
    Lorsque les forces de l’Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo sont entrées à Kinshasa et ont proclamé la fin de la guerre civile et le rétablissement de relations fondées sur la confiance entre les Gouvernements du Congo et du Rwanda, les réfugiés de ces deux pays ont été rapatriés avec leur consentement. UN ٧٣ - بعد دخول القوات المتحالفة الديمقراطية لتحرير الكونغو إلى كنشاسا معلنة انتهاء الحرب اﻷهلية واستعادة الثــقة في العلاقات بين حكومتي رواندا والكونغو، أعيد اللاجئــون الروانــديون والكونغــوليون، طواعية، إلى بلديهم.
    L'entrepreneur belge P. Claes, arrêté à la frontière entre la République démocratique du Congo et la Zambie pour enrichissement par des moyens illicites et transféré à Kinshasa, n'a pas réussi à faire aboutir les actions en justice qu'il a intentées pour recouvrer sa liberté alors qu'il n'avait pas fait l'objet de poursuites. UN أما رجل اﻷعمال البلحيكي ب. كلايس، الذي قبض عليه على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا في ١٩ آب/أغسطس بتهمة الاثراء غير المشروع ونقل إلى كنشاسا فلم يفلح في استعادة حريته عن طريق الاجراءات القانونية التي اتخذها، بالرغم من أنه لم يحاكم.
    26. En tout état de cause, après plus de deux semaines au cours desquelles des efforts diplomatiques ont été déployés à un niveau élevé afin que la visite puisse avoir lieu rapidement, les autorités zaïroises ont enfin accepté, non sans une certaine réticence, d'autoriser la Commission à faire un séjour préliminaire à Kinshasa du 8 au 16 décembre 1995. UN ٢٦ - وبعد ما يزيد عن اﻷسبوعين، على أية حال، بذلت خلالهما جهود دبلوماسية رفيعة المستوى للتعجيل بالزيارة، وافقت السلطات الزائيرية، وبتمنع واضح، على السماح للبعثة الدولية بالقيام بزيارة أولية إلى كنشاسا في الفترة من ٨ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo, après avoir cessé pendant deux ans toute collaboration avec le Rapporteur spécial, lui a adressé deux invitations, à la suite desquelles le Rapporteur s’est rendu une première fois au Congo entre le 16 et le 23 février (visite à Kinshasa et Lubumbashi) et la seconde fois entre le 27 août et le 6 septembre. UN ٢ - وقد وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد سنتين من وقف تعاونها مع المقرر الخاص، دعوتين بالزيارة إليه، فقام بالزيارة اﻷولى في الفترة من ١٦ إلى ٢٣ شباط/فبراير )زيارة إلى كنشاسا ولوبومباشي( وقام بالزيارة اﻷخرى في الفترة من ٢٧ آب/أغسطس إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    18. Prie les parties, pour donner suite aux échanges de vues sur la question qui ont eu lieu au Sommet de Lusaka le 15 février 2001, de transférer la Commission militaire mixte à Kinshasa, en lui faisant partager les locaux à tous les niveaux avec la Mission, et demande aux autorités de la République démocratique du Congo d'assurer la sécurité de tous les membres de la Commission; UN 18 - يطلب إلى الأطراف، على سبيل المتابعة للمناقشات التي أجريت بشأن هذه المسألة في مؤتمر قمة لوساكا في 15 شباط/فبراير 2001، أن تنقل اللجنة العسكرية المشتركة إلى كنشاسا بحيث تشارك البعثة مكاتبها على جميع المستويات، ويناشد سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية كفالة أمن جميع أفراد اللجنة العسكرية المشتركة؛
    18. Prie les parties, pour donner suite aux échanges de vues sur la question qui ont eu lieu au Sommet de Lusaka le 15 février 2001, de transférer la Commission militaire mixte à Kinshasa, en lui faisant partager les locaux à tous les niveaux avec la MONUC, et demande aux autorités de la République démocratique du Congo d'assurer la sécurité de tous les membres de la Commission militaire mixte; UN 18 - يطلب إلى الأطراف، على سبيل المتابعة للمناقشات التي أجريت بشأن هذه المسألة في مؤتمر قمة لوساكا في 15 شباط/فبراير 2001، أن تنقل اللجنة العسكرية المشتركة إلى كنشاسا بحيث تشارك البعثة مكاتبها على جميع المستويات، ويناشد سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية كفالة أمن جميع أفراد اللجنة العسكرية المشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد