ويكيبيديا

    "إلى كونغرس الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Congrès de la République
        
    • le Congrès de la République
        
    • a saisi le Congrès
        
    • Congrès de la République a
        
    Il importe maintenant que ces deux initiatives soient soumises le plus rapidement possible au Congrès de la République. UN ومن الضرورة الملحة إحالة هاتين المبادرتين الهامتين إلى كونغرس الجمهورية.
    La Cour constitutionnelle est en train d'examiner le projet de loi, puis elle doit émettre un avis et transmettre le document au Congrès de la République. UN وهو معروض في الوقت الراهن على المحكمة الدستورية في انتظار أن تقضي بإعادته إلى كونغرس الجمهورية.
    Enfin, conformément aux dispositions de l'article 35 de la loi no 1257, le Conseil présente chaque année un rapport au Congrès de la République sur la situation de la violence à l'égard des femmes, ses manifestations, son ampleur, les progrès et les reculs enregistrés, leurs conséquences et leur impact. UN وأخيرا، ووفقا لما تنص عليه المادة 35 من القانون 1257، يقدم المجلس الرئاسي سنويا تقريرا إلى كونغرس الجمهورية عن حالة العنف ضد المرأة، وأشكاله، وحجمه، وما يشهده من انتشار وانحسار، وعواقبه، وأثره.
    L'élaboration et la présentation devant le Congrès de la République de la Loi pour la promotion de l'éducation des filles et des adolescentes en milieu rural. UN إعداد وتقديم قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات إلى كونغرس الجمهورية.
    Néanmoins, il faut dire que les projets de loi présentés jusqu'à présent au Congrès de la République n'ont pas encore abouti, soit parce que les auteurs ont retiré leur proposition, soit parce que ces initiatives ont été rejetées. UN ومع ذلك، لا بد من الإشارة إلى أن مشاريع القوانين التي قُدمت حتى الآن إلى كونغرس الجمهورية لم تُنجز بعد، إما لأن مقترحيها قاموا بسحبها، أو لأنها رُفضت.
    Le Cabinet social du Gouvernement est en train d'analyser le projet de loi correspondant et, une fois achevée cette phase, ce projet sera soumis au Congrès de la République pour examen et débat. UN ويقوم المكتب الاجتماعي للحكومة بتحليل مشروع القانون الآن، وبعد انتهاء هذه المرحلة، سيقدم المشروع إلى كونغرس الجمهورية لدراسته ومناقشته.
    L'Office national des affaires féminines - ONAM - a présenté au Congrès de la République le projet de réformes de la Loi relative au Service diplomatique, qui prévoit l'égalité entre hommes et femmes, en ce qui concerne les conditions de travail. UN وقد قدم المكتب الوطني لشؤون المرأة إلى كونغرس الجمهورية مشروعا لتعديل الخدمة في السلك الدبلوماسي ينص على المساواة بين المرأة والرجل في ظروف العمل.
    Il s'agit notamment des modifications qu'il est proposé d'apporter au Code du travail, au sujet desquelles le Bureau national de la femme (ONAM) a dégagé un consensus et qu'il a présentées au Congrès de la République. UN ومما قامت به هذه المؤسسات والمنظمات التعديلات المقترحة لقانون العمل التي اتفق عليها المكتب الوطني للمرأة وقدمها إلى كونغرس الجمهورية.
    Une proposition de réforme du Code civil et de la Loi sur les tribunaux a été envoyée au Congrès de la République en 2002, mais elle n'a pas été prise en considération. UN وكان هناك تعديل مقترح للقانون المدني وقانون المحاكم. وقد أرسل هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية في عام 2002، ولكنه لم يبحث.
    1. S'acquittant des engagements qu'il a contractés en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, le Gouvernement colombien a déposé au Congrès de la République un projet de loi portant création d'instruments destinés à assurer l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme. UN ١- قدمت حكومة كولومبيا، من أجل تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، مشروع قانون إلى كونغرس الجمهورية ﻹصدار الصكوك اللازمة لدفع تعويض لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    L.8. Le 10 juin 2002, a été présentée au Congrès de la République la proposition de loi sur l'égalité des chances que le PROMUDEH (devenu depuis lors le MIMDES), soutenait depuis le mois de février de la même année. UN ل-8 في 10 حزيران/يونيه 2002 قدم إلى كونغرس الجمهورية مشروع قانون تكافؤ الفرص الذي تبنته منذ شباط/فبراير 2002 وزارة النهوض بالمرأة في ذلك الوقت (التي تسمى الآن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية).
    Le Plan national de développement présenté par le Gouvernement au Congrès de la République et approuvé aux termes de la loi de 2003 confiait au Mécanisme de soutien de la femme la responsabilité de promouvoir une politique en faveur des femmes et de coordonner le processus de concertation avec les entités nationales, territoriales et locales afin d'incorporer la perspective hommes-femmes aux politiques, plans, programmes et budgets. UN أسندت الخطة الإنمائية الوطنية التي قدمتها الحكومة إلى كونغرس الجمهورية واُعتمدت بموجب القانون الصادر في سنة 2003 إلى الآلية المعنية بالمرأة مسؤولية دعم سياسة من شأن المرأة وتنسيق عملية التساوق مع هيئات النظام الوطني والإقليمي والمحلي لإدماج المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج والميزانيات،
    Ce diagnostic a permis de faire progresser et de faire ressortir le besoin de reformuler dix propositions de modification de lois traitant de l'égalité entre les sexes élaborées par l'ONAM avec le soutien des femmes appartenant à des organismes gouvernementaux et non-gouvernementaux, modifications qui ont été soumises au Congrès de la République entre 1996 et 2006. UN ومن خلال هذا التقييم تحدد التقدم المحرز، والحاجة إلى إعادة صياغة 10 تعديلات مقترحة للقوانين بنهج جنساني وضعها المكتب الوطني للمرأة، بدعم من النساء المنتميات إلى منظمات حكومية وغير حكومية. وقد قدمت هذه التعديلات إلى كونغرس الجمهورية في الفترة الواقعة بين عامي 1996 و 2006.
    En outre, des observations sont réitérées dans la réponse au numéro 1.1. relative à la présentation au Congrès de la République d'une initiative permettant l'adoption de mesures visant à combattre le financement du terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك، يجدر التذكير بالجواب على الفقرة 1-1 التي تتناول تقديم مبادرة إلى كونغرس الجمهورية تتخذ من خلالها تدابير للتصدي لتمويل الإرهاب.
    Le rapport présenté au Congrès de la République par le Président Álvaro Uribe le 20 juillet 2006 rend compte des progrès accomplis et des résultats obtenus aux fins d'une < < croissance économique soutenue et de la création d'emplois > > . UN وفي التقرير الذي قدمه الرئيس الفارو أوريبي إلى كونغرس الجمهورية في 20 تموز/ يوليه 2006، وفي معرض تعليقه على النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد الوظائف، عرض التقدم الذي أُحرز والنتائج التي تم التوصل إليها عن طريق تلك التدابير.
    Le projet < < La femme et les réformes juridiques > > de l'Office national des affaires féminines - ONAM - a présenté au Congrès de la République un projet de réformes de la Loi organique relative à l'assurance sociale, Décret 295 du Congrès de la République, qui est à l'étude et qui vise à éliminer les discriminations à l'égard de la femme qui demeurent dans le texte actuel de la loi relative à la sécurité sociale. UN وقد قدم مشروع المرأة والإصلاحات القضائية للمكتب الوطني لشؤون المرأة إلى كونغرس الجمهورية مشروع تعديل القانون الأساسي للضمان الاجتماعي الصادر بمرسوم كونغرس الجمهورية رقم 295، وهو الآن قيد الدراسة. ويهدف هذا المشروع إلى إلغاء أشكال التمييز ضد المرأة الواردة في النص الحالي لقانون الضمان الاجتماعي.
    Le 12 décembre 2007, le pouvoir exécutif du Guatemala a soumis au Congrès de la République le projet de loi 3736 qui recommande la ratification de la Convention; il est en train d'être examiné par la commission des affaires étrangères du Congrès. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدمت السلطة التنفيذية لغواتيمالا إلى كونغرس الجمهورية مشروع القانون 3736 الذي يوصي بالتصديق على الاتفاقية: ومشروع القانون قيد نظر لجنة الشؤون الخارجية في الكونغرس حالياً.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée la même année, la Commission a noté que le Congrès de la République était saisi d'un projet de modification du Code du travail visant à interdire et à réprimer le harcèlement sexuel. UN وأشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته في السنة نفسها إلى أن مشروع تعديل لقانون العمل يتعلق بحظر التحرش الجنسي والمعاقبة عليه قد أرسل إلى كونغرس الجمهورية.
    Comme le veut la procédure de ratification, le Secrétariat général de la présidence a saisi le Congrès de la République de ces deux instruments pour approbation. UN قامت الأمانة العامة لمكتب الرئيس، كجزء من عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول، بتقديم الصكين إلى كونغرس الجمهورية لإقرارهما.
    Pour sa part, le Ministère des finances a saisi le Congrès d'un train de mesures visant à asseoir la répression de l'évasion fiscale et la lutte contre la corruption sur des bases plus solides. UN وقد قدمت وزارة المالية إلى كونغرس الجمهورية مجموعة هامة من التدابير القانونية لتوطيد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين في مواجهة التهرب من دفع الضرائب ولمكافحة الفساد.
    le Congrès de la République a lancé l'Initiative 2027, qui réforme la loi électorale et sur les partis politiques (Décret 1-85). UN 252 - وقدم إلى كونغرس الجمهورية المشروع رقم 2027 المعدِّل لقانون الانتخابات والأحزاب السياسية (المرسوم رقم 1-85).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد