Le Gouvernement rwandais demande à l'Organisation des Nations Unies d'envoyer des observateurs militaires à Kisangani pour assister au retrait de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | إن حكومة رواندا تناشد الأمم المتحدة أن تبعث بمراقبين عسكريين إلى كيسنغاني لتشهد انسحاب جيش رواندا الوطني. |
Le trafic commercial sans assistance a repris depuis Kinshasa jusqu'à Kisangani | UN | استؤنفت الرحلات التجارية بدون مساعدة من كينشاسا إلى كيسنغاني |
Ces divisions avaient encore été exacerbées quand le professeur Wamba dia Wamba s'était rendu à Kisangani, dans des circonstances difficiles à comprendre, s'aliénant ainsi la plus grande partie du mouvement, basé à Goma. | UN | وقد زادت حدة الانشقاقات إثر انتقال البروفيسور وامبا ديا وامبا إلى كيسنغاني في ظروف من الصعب فهمها، مما أبعده عن المركز الرئيسي للحركة الكائن في غوما. |
La délégation a également demandé aux dirigeants des FDLR d'ordonner le transfert immédiat des éléments désarmés et des ayants droit des Kivus à Kisangani, dans la province Orientale. | UN | وطلب الوفد أيضا من قيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن تصدر أمرا بالنقل الفوري للعناصر المنزوعة السلاح وأتباعها من المخيمات المؤقتة في كيفو الشمالية والجنوبية إلى كيسنغاني في المقاطعة الشرقية. |
D’autres déclarations et documents appuient les conclusions formulées précédemment selon lesquelles cet avion a transporté des armes et des munitions de Khartoum à Kisangani pour les FARDC en septembre 2008. | UN | وتعزز شهادات ومستندات أخرى الاستنتاجات السابقة بأن الطائرة كانت تحمل أسلحة وذخائر للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من الخرطوم إلى كيسنغاني في أيلول/سبتمبر 2008. |
Durant la période couverte par le présent mandat, il a pu vérifier que ces avions étaient arrivés à Kisangani porteurs de matériel destiné aux FARDC. | UN | وأثناء هذه الولاية، استطاع الفريق التأكيد على أن هذه الطائرات قد وصلت إلى كيسنغاني وعلى متنها معدات للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cela a été suivi de l'arrivée du personnel militaire à Kisangani au cours des deux premières semaines de février. | UN | وتلا هذا وصول أفراد عسكريين إلى كيسنغاني خلال الأسبوعين الأول والثاني من شباط/فبراير. |
Une fois activés, ces itinéraires permettraient d'assurer de façon rentable le transport par surface de biens et fournitures essentiels jusqu'à Kisangani par une combinaison de voies, à savoir maritime, ferroviaire, routière et fluviale. | UN | وعند تشغيل هذه الخطوط ستتيح النقل البري بصورة اقتصادية للسلع واللوازم الأساسية إلى كيسنغاني من خلال طائفة من وسائل النقل البحري والنقل بالسكك الحديدية والنقل بالصنادل النهرية. |
Sept chalands de la MONUC aident déjà à ravitailler les contingents le long des cours d'eau intérieurs et acheminent du matériel lourd du génie jusqu'à Kisangani pour la phase III du déploiement. | UN | وتقوم بالفعل سبعة صنادل تابعة للبعثة بالمساعدة في إمداد الوحدات بالمستلزمات عبر شبكة المجاري المائية الداخلية، ونقلت معدات هندسية ثقيلة إلى كيسنغاني فيما يتصل بالمرحلة الثالثة من انتشار القوات هناك. |
Vers 11 heures ou 12 heures, deux appareils transportant 120 soldats sont arrivés de Goma à Kisangani. | UN | وفي حوالي الساعة 00/11 أو 00/12 اتجهت طائراتان تقلان نحو 120 جنديا من غوما إلى كيسنغاني. |
Une grande opération est en outre en cours sur le fleuve Congo afin de transporter de Kinshasa à Kisangani et vers l'est du pays tout le matériel qui servira à appuyer la phase III de la MONUC. | UN | وهناك عملية مهمة تجري أيضا على طول نهر الكونغو لنقل جميع المعدات الضرورية من كنشاسا إلى كيسنغاني وإلى الشرق لدعم المرحلة الثالثة من البعثة. |
Le premier trafic commercial privé autorisé par le RCD-Goma est arrivé à Kisangani en février 2003. | UN | ووصلت أول قافلة تجارية خاصة أذن بها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما إلى كيسنغاني في شباط/فبراير 2003. |
Selon M. Karapetyan, il s'agissait d'une escale technique, l'avion allait à Pointe Noire et était arrivé vide à Kisangani à cette date. | UN | ووفقا لما ذكره السيد كاربتيان، فإن الطائرة قامت بهبوط تقني في طريقها إلى بوانت نوار ووصلت وليس على متنها أي شحنة إلى كيسنغاني في هذا التاريخ. |
Ernest Wamba dia Wamba, premier Président du RCD, s'installe à Kisangani, et le mouvement commence à subir une série de scissions. | UN | أرنست وامبا ديا وامبا، أول رئيس للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، ينتقل إلى كيسنغاني حيث بدأت تدب في الحركة سلسلة من الانقسامات. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la réhabilitation du centre de formation de la Police nationale congolaise de Kapalata à Kisangani | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إصلاح مركز تدريب أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية من كابالاتا إلى كيسنغاني |
Le 3 août, un convoi de huit péniches commerciales est arrivé à Kisangani pour la première fois depuis le début de la guerre, rouvrant de fait le fleuve Congo au trafic civil et commercial. | UN | وفي 3 آب/أغسطس، وصلت إلى كيسنغاني قافلة مؤلفة من ثمانية صنادل تجارية، وهي الأولى من نوعها منذ اندلاع الحرب، ففتحت بذلك فعليا نهر الكونغو من جديد أمام حركة الملاحة المدنية والتجارية. |
Le contingent bolivien sera transféré de Mbandaka dans les Kivus, le contingent sénégalais de Kananga à Kisangani et le contingent uruguayen à Bunia sera remplacé par le contingent marocain à Kisangani, toutes opérations qui présentent d'énormes difficultés sur le plan logistique. | UN | وستنقل الوحدة البوليفية من مبانداكا إلى مقاطعتي كيفو وستنقل الوحدة السنغالية من كاننغا إلى كيسنغاني ومن المتوقع أن تحل الوحدة المغربية الموجودة في كيسنغاني محل الوحدة المقدمة من أوروغواى الموجودة في بونيا، وكلها عمليات تمثل تحديا جسيما من الناحية السوقية. |
À la fin du mois, une autre unité de gardes fournie par le Sénégal devrait se déployer à Mbandaka et le Maroc devrait déployer des unités de gardes à Kisangani et à Goma (voir toutefois le paragraphe 4). | UN | ومن المقرر نشر وحدة حراسة أخرى في وقت لاحق من هذا الشهر مقدمة من السنغال إلى مبانداكا كما كان من المقرر أن تنشر حراسة إلى كيسنغاني وغوما (ولكن انظر الفقرة 4). |
À la suite de cette déclaration, dans un premier temps, une mission de travail commune de la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo (MONUC) et de mon bureau s'est rendue à Kisangani du 14 au 30 mai et a présenté ses constatations le 31 mai. | UN | وعقب صدور ذلك البيان، تم، كخطوة أولى إيفاد بعثة عمل مشتركة بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتبي إلى كيسنغاني في الفترة من 14 إلى 30 أيار/مايو، وقدمت هذه البعثة المشتركة تقريرا إثر عودتها في 31 أيار/مايو. |
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes. La victime a réussi à s'échapper avec ses deux enfants sur la route de Kisangani. | UN | وخلال الهجوم الذي شنه الجيش الشعبي الكونغولي انسحب العقيد بصحبة امرأتين إلى بافوا سيندي وتمكنت المجني عليها من الفرار مع طفليها على الطريق إلى كيسنغاني. |
À l'issue de la Mission, les autorités du RCD-Goma ont confirmé qu'elles accepteraient immédiatement que des convois commerciaux soient acheminés sur Kisangani. | UN | وكان مما أسفرت عنه هذه البعثة تأكيد سلطات التجمع قبولها لوصول القوافل التجارية إلى كيسنغاني فورا. |