Le Directeur a été transféré à Kigali afin de superviser l'opération dans l'est du pays. | UN | وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le juge Rajohnson s'est rendu à Kigali en décembre 2009 pour recueillir la déposition d'un témoin à décharge en mauvaise santé. | UN | وقد سافر القاضي راجونسون إلى كيغالي في كانون الأول/ديسمبر 2009 للاستماع إلى أقوال شاهد نفي يعاني من سوء حالته الصحية. |
Les quatre avions de la MONUC basés à Goma ont été transférés à Kigali et à Gisenyi. | UN | كما أن الطائرات الأربع التابعة للبعثة والموجودة في غوما، قد نُقلت إلى كيغالي وجيسيني. |
L'ensemble des participants se sont félicités de la visite à Kigali, en éclaireurs, de 18 ex-combattants de Kamina. | UN | ورحب جميع المشتركين بالزيارة التي أداها إلى كيغالي 18 من قدماء المحاربين قدموا من كامينا، كفرقة متقدمة. |
Le vendredi 14 juin, l'avion du Tribunal a été dépêché à Kigali pour ramener les témoins à Arusha. | UN | 5 - وفي يوم الجمعة، 14 حزيران/يونيه، أرسلت طائرة المحكمة إلى كيغالي لنقل الشهود إلى آروشا. |
Le Groupe a appris de source sûre qu'il avait fallu près d'un mois aux Rwandais pour transporter par air ce coltan à Kigali. | UN | وأبلغ مصدر موثوق للغاية الفريق بأن عملية نقل الروانديين لهذا الكولتان إلى كيغالي استغرقت شهرا كاملا. |
Avec l'occupation, ces banques et leurs correspondants ont souvent transféré leur siège à Kigali. | UN | وبمجيء الاحتلال، نزعت هذه المقار والمصارف المراسلة إلى الانتقال إلى كيغالي. |
J'ai immédiatement invité mon homologue à venir à Kigali, comme il en avait été convenu, pour discuter de la mise en place de ce mécanisme. | UN | وبادرت على الفور بتوجيه دعوة إلى نظيري للمجيء إلى كيغالي كما تم الاتفاق على ذلك، لمناقشة إنشاء تلك الآلية. |
Nous nous félicitons également du redéploiement du Coordinateur de l'assistance aux témoins d'Arusha à Kigali afin d'aider les témoins. | UN | ونشيد أيضا بنقل منسق إدارة الشهود من أروشا إلى كيغالي لمساعدة الشهود. |
Conformément à cette recommandation, le personnel des différents bureaux de l'Opération a été rapatrié à Kigali. | UN | ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي. |
En outre, un juriste a été envoyé à Kigali afin de poursuivre le dialogue avec les autorités rwandaises au sujet de la détention de fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، ارسل رجل قانون إلى كيغالي لمواصلة الحوار مع السلطات الرواندية بشأن احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة. |
Transport du personnel militaire malawien et de matériel à Kigali | UN | نقل اﻷفراد العسكريين الملاويين والمعدات إلى كيغالي |
J'ai immédiatement exprimé mon horreur devant cet incident déplorable et dépêché un Envoyé spécial à Kigali. | UN | وقد أعربت على الفور عن ارتياعي لهذا الحادث المستهجن وأوفدت مبعوثا خاصا إلى كيغالي. |
Plus tard, elle servira à retirer des différents secteurs le matériel appartenant aux contingents, pour le ramener à Kigali. | UN | وسوف يستخدم في آواخر الفترة في سحب المعدات المملوكة للوحدات من القطاعات إلى كيغالي. |
Par ailleurs, invoquant la nécessité de retourner à Kigali pour des consultations, la délégation rwandaise n’a pas signé la confirmation des conclusions collectives de la Commission de vérification conjointe. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يوقع الوفد الرواندي على تأكيد النتائج الجماعية التي توصلت إليها لجنة التحقق بحجة اضطراره للعودة إلى كيغالي لإجراء مشاورات. |
Mon Représentant spécial s'est également rendu à Kigali pour exhorter le Gouvernement rwandais à ne pas prendre de mesures de représailles en attendant l'issue de l'enquête. | UN | وقد سافر ممثلي الخاص أيضا إلى كيغالي ليحث حكومة رواندا على عدم القيام بأي عمل انتقامي ريثما تظهر نتيجة التحقيقات. |
Je voulais juste la ramener avec moi à Kigali et au moins faire laver ses vêtements. | Open Subtitles | أردتُ أن آخذهم معي إلى كيغالي على الأقل لأغسل لها ملابسها |
b) Voyage du Président et de huit autres juges à Kigali (4 200 dollars); | UN | (ب) سفر الرئيسة وثمانية قضاة آخرين إلى كيغالي (200 4 دولار)؛ |
Les enquêteurs et les conseillers juridiques se rendent à Arusha durant des périodes limitées pour assister aux audiences du Tribunal et les membres des équipes chargées de l’accusation se rendent à Kigali pour faire régulièrement rapport au Procureur adjoint. | UN | ويضاف إلى ذلك سفر المحققين والمستشارين القانونيين إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام. |
Elle a été fermée à la fin 2000, mais elle a eu suffisamment de temps pour installer un mécanisme de transfert de ressources du RCD vers Kigali. | UN | وقد تم تصفية مؤسسة سونكس في أواخر عام 2000، ولكن كان لديها وقت كاف لوضع نسق يرمي إلى تحويل الموارد من التجمع إلى كيغالي. |
Un vol aller et retour entre Arusha et Kigali coûtait environ 4 300 dollars (y compris le carburant et les frais d'atterrissage et de stationnement), alors qu'un aller et retour sur Nairobi ne coûtait que 1 800 dollars. | UN | وتتكلـف رحلة الذهاب والعودة إلى كيغالي بصفة عامة نحو ٣٠٠ ٤ دولار للوقود والهبوط ومكان الانتظار، بالمقارنة بمبلغ ٨٠٠ ١ دولار لرحلة الذهاب والعودة إلى نيروبي. |
Cela est vrai pour Kigali comme pour la commune de Rusumo. | UN | وهذا صحيح بالنسبة إلى كيغالي وكذلك بالنسبة إلى بلدة روسومو. |