Le transfert du commandant Kasongo à Kinshasa a donc avivé les tensions au sein du commandement de la dixième région militaire. | UN | ومن ثم، فقد أدى نقل الرائد إلى كينشاسا إلى زيادة شدة التوتـر في قيادة المنطقة العسكرية العاشرة. |
Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. | UN | وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها. |
Elle a en outre déclaré qu'elle serait en danger même si elle devait s'installer à Kinshasa ou dans une autre région de la République démocratique du Congo. | UN | وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il attrapa alors la fièvre typhoïde et décida de rentrer à Kinshasa où il habita chez sa sœur. | UN | وأصيب عندئذ بحمى التيفويد وقرر العودة إلى كينشاسا حيث أقام عند أخته. |
Et je vois surgir dans ma province des gens bien reconnaissables, par leur phénotype, accompagnés de Congolais qui cheminent dans cette province pour aller jusqu'à Kinshasa. | UN | وأرى في مقاطعتي أناس يمكن تمييزهم بسهولة من ملامحهم بصحبة بعض الكونغوليين يمرون عبر المقاطعة في طريقهم إلى كينشاسا. |
Sir Ketumile Masire est arrivé le 18 mars à Kinshasa où il a été accueilli par tous les ministres du Gouvernement. | UN | 19 - ووصل السير كيتوميلي ماسيري إلى كينشاسا في 18 آذار/مارس، ورحب به جميع الوزراء في الحكومة. |
Le Comité politique a approuvé la décision de la Commission militaire mixte (CMM) de partager ses locaux avec la MONUC à Kinshasa, décision qu'il reste à traduire dans les faits. | UN | وصدقت اللجنة السياسية على قرار اللجنة العسكرية المشتركة الانتقال إلى كينشاسا مع البعثة؛ وهو قرار لم ينفذ بعد. |
Durant son dernier séjour à Kinshasa, elle s'est entretenue avec le Président de l'Observatoire national des droits de l'homme et avec des membres de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وأثناء زيارتها الأخيرة إلى كينشاسا التقت برئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان وبأعضاء من لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Lubanga et d'autres personnes sont arrêtés à Kampala et transférés à Kinshasa. | UN | اعتقال لومباغا، وآخرين، في كمبالا، ونقلهم إلى كينشاسا. |
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration. | UN | وتولت البعثة نقل 180 نائبا برلمانيا من جميع أنحاء البلاد إلى كينشاسا خلال الأيام التي سبقت مراسم الافتتاح. |
Ces deux individus avaient été transférés à Kinshasa par les autorités congolaises. | UN | وقد نقلت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كلا الشخصين إلى كينشاسا. |
Comme le montre l'annexe IV, l'appareil s'est ensuite rendu de Sabha à Kinshasa. | UN | وكما هو موضح في المرفق الرابع، سافرت الطائرة كذلك من سبها إلى كينشاسا. |
Le Groupe est arrivé à Kinshasa le 7 juin 2008, pour entreprendre une mission de six semaines dans la région. | UN | ووصل الفريق إلى كينشاسا في 7 حزيران/يونيه 2008، ليبدأ ستة أسابيع من العمل الميداني في المنطقة. |
Quelque 250 jeunes militaires originaires du Kivu ont été arrêtés dans le cadre de la même affaire et transportés à Kinshasa, où ils seraient incarcérés dans un pavillon clandestin du Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK). | UN | وفي الوقت ذاته، اعتقل 250 جندياً شاباً من كيفو ونقلوا إلى كينشاسا حيث يُزعم أنهم أودعوا مبنى سرياً بمركز العقاب والتهذيب في كينشاسا. |
Et bien, l'un de ces astéroïdes donne abri à des anciens soldats de Mobutu, qui s'entraînent à Kampala et qui déclarent ouvertement que leur dessein est d'arriver à Kinshasa. | UN | والآن يقوم أحد هؤلاء التوابع بإيواء جنود موبوتو السابقين. وهم يتدربون في كمبالا وأعلنوا بصراحة عن هدفهم المتمثل في العودة إلى كينشاسا. |
— Le délai de 10 jours convenu pour la communication de la liste des membres de l'Équipe d'enquête avant leur arrivée à Kinshasa n'avait pas été respecté; | UN | - لم يتم التقيد بالاتفاق القاضي بتسليم قائمة أعضاء فريق التحقيق قبل وصوله إلى كينشاسا بعشرة أيام؛ |
Incapables de savoir si celui-ci était enquêteur ou touriste, nos services ont transmis leur rapport à la hiérarchie qui a demandé à M. Harland de descendre à Kinshasa pour régulariser sa situation. | UN | وحيث لم يتيسر لدوائرنا معرفة ما إذا كان السيد هارلند محققا أو سائحا، فقد رفعت تقريرها إلى رؤسائها الذين طلبوا من السيد هارلند الذهاب إلى كينشاسا لتسوية وضعه. |
Aujourd'hui encore, S. E. M. Frédéric Chiluba, Président de la République de Zambie, se trouve à Kinshasa dans le cadre de la médiation dont il a reçu le mandat de ses pairs de la SADC. | UN | واليوم وصل فخامة السيد فريدريك تشيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، إلى كينشاسا في جهد وساطة أناطه به أقرانه في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Accusées d’avoir organisé un comité d’accueil pour le commandant rebelle Ondekane qui est originaire de cette province, ces 11 personnes ont été acheminées à Kinshasa le 26 octobre et incarcérées au cachot de l'Immeuble Kin-Mazière avant d’être transférées au cachot DEMIAP. | UN | واتهم هؤلاء الأشخاص بتنظيم لجنة استقبال للقائد المتمرد أونديكان وهو من أبناء هذه المقاطعة، وتم نقلهم إلى كينشاسا في 26 تشرين الأول/أكتوبر وحبسهم في زنزاتة مبنى كين - مازير قبل نقلهم إلى زنزانة ديميب. |
Quelque 200 militaires zimbabwéens ont quitté Mbandaka pour Kinshasa. | UN | وقد غادر نحو 200 جندي تابعين لزمبابوي مبانداكا إلى كينشاسا. |
Lorsque la guerre civile a éclaté à Brazzaville au début du mois de juin, 70 000 Congolais ont fui vers Kinshasa. | UN | ٧٩ - وعندما نشبت الحرب اﻷهلية في برازافيل في مطلع حزيران/يونيه، فر ٠٠٠ ٧٠ كونغولي إلى كينشاسا. |