Le présent rapport est le quatrième que les Pays-Bas soumettent au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (appelé ci-après le Comité). | UN | هذا هو التقرير الرابع المقدم من هولندا إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Rapport national de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Cambodge soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | :: التقرير الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كمبوديا، المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ces informations ont été incorporées dans le rapport qui a été finalisé puis envoyé au Ministère des affaires étrangères pour être soumis au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبعد أن أُدرجت هذه التعليقات في التقرير، جرى إعداده في صورته النهائية وتقديمه إلى وزارة الخارجية بُغية إحالته إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Les mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et la xénophobie sont examinée dans le rapport de la Nouvelle-Zélande au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب ترد مناقشتها في تقارير حكومة نيوزيلندا المقدَّمة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Enfin, le Gouvernement mongol a examiné le rapport avant de décider de le soumettre au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأخيرا، ناقشت حكومة منغوليا هذا التقرير في اجتماع لها ووافقت على تقديمه إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En juin 2008, le Gouvernement a soumis son premier rapport destiné au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 46 - وفي حزيران/يونيه 2008، قدمت الحكومة تقريرها الأول إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le rapport a été remis au Cabinet pour approbation, puis transmis au Ministre des affaires étrangères afin qu'il le remette au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأرسل التقرير إلى مجلس الوزراء لإقراره ثم أرسل إلى وزارة الخارجية لإحالته إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
L'organisation a participé activement aux travaux de recherche et de documentation aux fins de l'établissement du sixième rapport soumis en 2008 par le Nigéria au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقامت منظمتنا بدور فعال في البحث والتوثيق في إطار تقرير نيجيريا القطري السادس المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2008. |
Le Brésil est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1984 et a ratifié, en 2002, le Protocole facultatif à cette Convention, qui permet de soumettre des demandes individuelles au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | والبرازيل دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1984، وقد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 2002، وهو يسمح بتقديم طعون فردية إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Comme chef de la délégation du Samoa, elle a présenté, en janvier 2005, le rapport unique (valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques de son pays) au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'ONU. | UN | ترأست في كانون الثاني/يناير 2005 وفد بلدها إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتقديم تقرير ساموا الجامع لتقريرها الأولي وتقريريها الدوريين الأول والثاني. |
Au cours de la période considérée, en consultation étroite avec le Bureau du Premier Ministre, elle a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes un rapport sur l'application de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes couvrant la période 1999-2007. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقريرا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يغطي الفترة 1999-2007، وذلك بالتشاور الوثيق مع مكتب رئيس الوزراء. |
:: L'Ouzbékistan rend compte au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé le Comité) en présentant dans les délais des rapports périodiques sur l'application de la Convention; | UN | - أنشئ نظام أوزبكستان لتقديم التقارير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ويتكون ذلك النظام من قيام أوزبكستان الحسن التوقيت بتقديم تقاريرها الدورية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
18.3 Ce malentendu survenu en 2000 était dû au fait que l'on n'a pas clairement compris qu'un rapport parallèle au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'ONU ne pouvait être soumis sans devenir auparavant un rapport du Gouvernement. | UN | 18-3 وسوء التفهم، الذي وقع في عام 2000، يرجع إلى عدم توفر استيعاب واضح لمسألة تعذر تقديم تقرير اعتباري إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دون القيام، قبل ذلك، بتقديم تقرير الحكومة. |
A mis à jour le rapport du Belize sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1999) et été la conseillère juridique de la délégation bélizienne qui a présenté ce document au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en juin 1999. | UN | وضعت الصيغة المستكملة لتقرير بليز بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1999، وعملت مستشارة قانونية لوفد بليز الذي قدم التقرير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، حزيران/يونيه 1999. |
La Nouvelle-Zélande a ratifié le protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2000, qui permet aux néo-zélandaises de s'adresser au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes si elles s'estiment victimes d'une violation des droits énoncés dans la Convention et qu'elles ont épuisé tous les recours internes. | UN | وقد صدقت حكومة نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة في عام 2000، ومن ثم سمحت للمرأة النيوزيلندية بتقديم بلاغ فردي إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حالة الإدعاء بوقوع انتهاك للحقوق الواردة في الاتفاقية، متى استنفدت جميع السبل المحلية للانتصاف. |
Le cadre législatif intégré établissant les principes d'égalité entre les sexes et d'égalité des chances dans les secteurs politique, économique et social a été décrit dans les trois rapports précédents soumis par la Grèce au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, pour la période 1981 à 1994. | UN | وفي التقارير الثلاثة السابقة التي قدمتها اليونان إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (السنوات 1981-1994) ورد وصف لإطار قانوني متكامل أنشأ بدوره مبدأ مساواة الجنسين وتكافؤ الفرصة في القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
On trouvera au paragraphe 14.6 du Rapport initial au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de l'Organisation des Nations Unies, des informations sur ces formules de priorité, à savoir, celle de la famille nombreuse (MTF), celle de priorité au troisième enfant (TCP) et celle de sélection commune (JS) pour les enfants mariés. | UN | ويمكن الإطلاع على معلومات عن هذه النُظُم (أي نظام الأسرة المتعددة المستويات، ونظام الأولوية لمتصلة بالطفل الثالث، ونظام الإختيار المشترك لصالح الأبناء المتزوجين) في الفقرة 14-6، الصفحة 56 من التقرير الأولي المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ce troisième rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ci-après dénommé le < < Comité > > ) expose les principales mesures législatives, judiciaires, administratives ou autres qui ont été adoptées à Singapour au cours de la période comprise entre 2004 et 2008. | UN | يتناول هذا التقرير الرابع المقدَّم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (اللجنة)، التدابير الأساسية التشريعية والقضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير المتخذة في سنغافورة أثناء الإطار الزمني من سنة 2004 إلى سنة 2008. |
Annexe 2 : Indicateurs statistiques Le présent document contient le rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques combinés de la République de Croatie relatifs à la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (ciaprès : la < < Convention > > ), qui est présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 1 - هذا هو التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس لجمهورية كرواتيا بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (يُشار إليها فيما بعد باسم: الاتفاقية) ويُقدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Cabinet namibien a examiné le rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et approuvé sa présentation au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le 17 août 2004. La Ministre de la condition de la femme et de l'enfant l'a soumis à l'Assemblée nationale le 17 février 2005. | UN | واستعرض مجلس وزراء ناميبيا مشروع التقريرين القطريين الثاني والثالث بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأقرّ إحالتهما إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في 17 آب/أغسطس 2004؛ واقترح وزير شؤون المرأة ورعاية الطفل مناقشة التقرير في الجمعية الوطنية في 17 شباط/فبراير 2005. |