Dans le même paragraphe, il est demandé au Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés à cet égard au Comité de l'information. | UN | وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام. |
Un rapport détaillé sera présenté au Comité de l'information à sa vingt-sixième session. | UN | وسيقدم تقرير مفصل عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين. |
Il est présenté au Comité de l'information afin que celui-ci puisse donner son avis sur les décisions de politique générale à prendre pour assurer en temps voulu la réalisation de ces activités. | UN | ويقدم إلى لجنة الإعلام للاستهداء به في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المطلوبة للتنفيذ في الوقت المناسب. |
Il est présenté au Comité de l'information afin de faire le point des progrès réalisés en vue de parvenir à la parité entre les langues officielles sur le site Web de l'Organisation. | UN | وهو يقدم إلى لجنة الإعلام استكمالا للمعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على هذا الموقع. مقدمة |
Un rapport d'étape sera soumis au Comité de l'information à sa vingt-troisième session, en mai 2001. | UN | وسيقدم تقرير مرحلي عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع إلى لجنة الإعلام خلال دورتها الثالثة والعشرين في أيار/مايو 2001. |
L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de soumettre un rapport sur l'exécution de ce projet au Comité de l'information à sa vingt-deuxième session. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ المشروع النموذجي إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين. |
67. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix; | UN | 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة؛ |
67. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix; | UN | 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة؛ |
Il a déjà signalé qu'il avait l'intention de soumettre un rapport complet sur le fonctionnement du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles au Comité de l'information en 2005. | UN | ولقد سبق القول بأنه سيجري تقديم استعراض شامل لأداء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل، وذلك إلى لجنة الإعلام في عام 2005. |
67. Prie le Secrétaire général de continuer à rendre compte au Comité de l'information, à ses futures sessions, du rôle joué par le Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix ; | UN | 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتتالية عن الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة؛ |
Toutefois, si était présentée une demande, le Département l'examinerait avec le PNUD et le gouvernement du pays hôte concerné, avant de la soumettre au Comité de l'information pour examen. | UN | لكن في حالة ورود طلب في هذا الشأن، فإن الإدارة ستقوم باستعراضه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة الدولة المضيفة المعنية قبل إحالته إلى لجنة الإعلام للنظر فيه. |
Dans plusieurs autres paragraphes de la résolution, l'Assemblée générale a par ailleurs demandé au Département de fournir au Comité de l'information des informations sur certaines de ses activités. | UN | 2 - وفي عدة فقرات أخرى من القرار ذاته طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة أن تقدم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها إلى لجنة الإعلام. |
À cet égard, elle reconnaît l'importance de la mise en place d'une évaluation systématique de l'impact des programmes et attend avec intérêt le premier bilan annuel qui sera présenté au Comité de l'information pour examen, à sa vingt-sixième session, en 2004. | UN | ومن ثم فإن وفده يقدِّر أهمية الهدف المتمثل في تصميم نظام لتقييم أثر البرامج ويتطلع باهتمام إلى الاستعراض السنوي الأول المقدم إلى لجنة الإعلام للنظر في دورتها السادسة والعشرين التي ستعقد في سنة 2004. |
Dans ce contexte, il dit que l'évaluation du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles devrait être achevée avant la fin de 2005 et un rapport devrait de même être soumis au Comité de l'information en 2006. | UN | وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الإنتهاء من تقييم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل بانتهاء عام 2005، كما ينبغي إكمال تقرير مقدم إلى لجنة الإعلام في عام 2006. |
La complexité et la dimension pratique du problème, ainsi que l'importance des ressources dont il faut disposer pour donner suite à cette demande de l'Assemblée générale ont été signalées dans des rapports précédents présentés au Comité de l'information et à la Cinquième Commission. | UN | وقد عرضت جوانب التعقيد والجوانب العملية لهذه المشكلة، وكذا حجم الموارد اللازمة لتحقيق مطلب الجمعية العامة في تقارير سابقة قدمت إلى لجنة الإعلام واللجنة الخامسة. |
Le nombre accru de pays désireux de se joindre au Comité de l'information traduit la participation majeure du Département de l'information à l'action destinée à combler le manque d'informations circulant entre l'Organisation et le public, et à sensibiliser au rôle de l'Organisation. | UN | ويتضح أيضا الدور الهام الذي تلعبه إدارة شؤون الإعلام في تجسير الهوة الإعلامية بين المنظمة والجمهور وزيادة الوعي بدور المنظمة في زيادة عدد البلدان المهتمة بالانضمام إلى لجنة الإعلام. |
Elle a également souligné l'importance de la rationalisation du réseau de centres d'information des Nations Unies et prié le Secrétaire général de continuer à faire des propositions dans ce sens et d'en rendre compte au Comité de l'information à sa vingt-neuvième session. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المقترحات في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين. |
La chose n'est pas simple : les moyens concrets et l'ampleur des ressources nécessaires pour faire ce qu'a demandé l'Assemblée générale ont été indiqués dans des rapports soumis précédemment au Comité de l'information et à la Cinquième Commission. | UN | وهذا التحدي معقد؛ وقد عُرضت الجوانب العملية للوفاء بطلب الجمعية العامة، ونطاق الموارد اللازمة لذلك في تقارير سابقة قُدمت إلى لجنة الإعلام وإلى اللجنة الخامسة. |
Les moyens concrets et le volume des ressources nécessaires pour faire ce que demande l'Assemblée générale ont été indiqués dans des rapports soumis précédemment au Comité de l'information et à la Cinquième Commission. | UN | وقدمت إلى لجنة الإعلام وإلى اللجنة الخامسة تقارير سابقة تتضمن تدبير الموارد الفعلية اللازمة لتلبية طلب الجمعية العامة وحجم تلك الموارد. |
Représentant des États-Unis au Comité de l'information (2000-2005) | UN | مندوب إلى لجنة الإعلام التابعة للأمم المتحدة (2002-2005) |
Le Secrétaire général est prié de présenter un projet à cette fin, dans la limite des ressources disponibles, à la prochaine session du Comité de l'information, de façon à ce que des recommandations puissent être présentées à l'Assemblée. | UN | ويُطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة لبلوغ هذا الهدف، في حدود الموارد القائمة، إلى لجنة الإعلام في دورتها المقبلة بحيث يمكن إصدار توصيات تقدم إلى الجمعية. |
et a prié le Comité de l'information et le Secrétaire général de lui faire rapport à sa trente-cinquième session. | UN | ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |