ويكيبيديا

    "إلى لجنة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la commission d'enquête
        
    • la commission d'enquête de
        
    • de la Commission d'enquête
        
    • la Commission d'enquête est
        
    Israël n'a cependant pas encore présenté son rapport intérimaire à la commission d'enquête. UN غير أن إسرائيل لم تقدم بعد تقريرها إلى لجنة التحقيق.
    Cette partie ne figure pas dans la version de sa déposition à la commission d'enquête rhodésienne. UN وقد حُذف ذلك من نسخة أقواله التي قُدمت إلى لجنة التحقيق الروديسية.
    Nous demandons à la commission d'enquête internationale indépendante de bien vouloir entrer en contact avec les autorités libanaises concernées à cette fin. UN ونطلب إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة الاتصال بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    Dans la même résolution, le Conseil a en outre prié la commission d'enquête de lui présenter un rapport écrit à sa vingt-cinquième session. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى لجنة التحقيق أن تقدم تقريراً خطياً إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    Et puisque l'on ne saurait parler des réfugiés sans parler de la Commission d'enquête des Nations Unies, je voudrais profiter de cette occasion pour attirer l'attention de cette auguste Assemblée sur le caractère clairement humanitaire de la mission de la Commission d'enquête. UN ونظرا ﻷننا لا نستطيع الكلام عن اللاجئين دون التطرق إلى لجنة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة فإنني أود أن أستفيد غاية الاستفادة من هذه الفرصة التي أتيحت لي لكي أسترعي انتباه هذه الجمعية العامة إلى الطبيعة اﻹنسانية الواضحة لمهمة هذه اللجنة.
    107. La mission adresse les recommandations suivantes à la commission d'enquête internationale: UN 107- وتقدم البعثة إلى لجنة التحقيق الدولية التوصيات التالية:
    13. En 2000, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni un appui à la commission d'enquête internationale pour le Togo. UN 13- في 2000، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو.
    En réponse à sa question, le Comité a été informé que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme n'avait apporté qu'un appui partiel à la commission d'enquête, en lui consacrant le titulaire d'un emploi de temporaire existant. UN وأُبلِغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، بأن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تقدم إلا دعماً جزئياً إلى لجنة التحقيق مستعينةً في ذلك بموظف مؤقت موجود بالفعل.
    9. Invite instamment les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir à la commission d'enquête des fonds, du matériel et des services, y compris des services d'experts, à l'appui de l'application de la présente résolution; UN ٩ - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛
    9. Invite instamment les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir à la commission d'enquête des fonds, du matériel et des services, y compris des services d'experts, à l'appui de l'application de la présente résolution; UN ٩ - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛
    9. Invite instamment les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à fournir à la commission d'enquête des fonds, du matériel et des services, y compris des services d'experts, à l'appui de l'application de la présente résolution; UN ٩ " - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع إلى لجنة التحقيق باﻷموال والمعدات والخدمات، بما في ذلك تقديم الخبراء دعما لتنفيذ هذا القرار؛
    À cet égard, l'ONU est prête à fournir, sur demande du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, s'il y a lieu et si cela est possible, en coordination avec d'autres partenaires éventuels, un soutien à la commission d'enquête de l'Union africaine, qui devrait être créée et commencer ses travaux dès que possible. UN وفي هذا الصدد، تعرب الأمم المتحدة عن استعدادها لتقديم الدعم إلى لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي، إذا ما طلب إليها ذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد، وحسب اللزوم والإمكان وبالتنسيق مع سائر الشركاء المحتملين، وتشجع المنظمة إنشاء هذه اللجنة وتفعيلها في أقرب وقت ممكن.
    18. Demande à la commission d'enquête de continuer de tenir à jour son relevé des violations flagrantes des droits de l'homme commises depuis mars 2011, y compris une évaluation du nombre des victimes, et de le rendre public à intervalles réguliers; UN 18- يطلب إلى لجنة التحقيق الاستمرار في إجراء عملية مسح الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت منذ آذار/مارس 2011، بما في ذلك تقدير أرقام الضحايا، ونشر نتائجها دورياً؛
    Par lettre du 19 novembre 2000, le Président Amegah a communiqué divers documents à la commission d'enquête internationale dans l'affaire Amnesty International. UN بعث الرئيس أميغا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 برسالة إلى لجنة التحقيق الدولية أبلغها فيها بمضمون مستندات شتى تتصل بقضية منظمة العفو الدولية.
    Dans sa lettre datée du 1er octobre 2001, la Représentante spéciale a évoqué des informations d'ordre général concernant des représailles contre des personnes qui avaient fourni des renseignements à la commission d'enquête internationale pour le Togo. UN وفي الرسالة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أشارت الممثلة الخاصة إلى توافر معلومات عامة عن أعمال انتقامية تعرض لها أشخاص قدموا معلومات إلى لجنة التحقيق الدولية بشأن توغو.
    29. Demande à la commission d'enquête de continuer de tenir à jour son relevé des violations flagrantes des droits de l'homme commises depuis mars 2011, y compris une évaluation du nombre des victimes, et de le rendre public à intervalles réguliers; UN 29- يطلب إلى لجنة التحقيق مواصلة تحديث مسحها للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت منذ آذار/مارس 2011، بما في ذلك تقدير أرقام الضحايا، ونشره دورياً؛
    30. Prie le Secrétaire général de fournir les ressources, notamment humaines, nécessaires à la commission d'enquête, afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, compte tenu de la détérioration croissante de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne; UN 30- يطلب إلى الأمين العام تقديم الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون، إلى لجنة التحقيق لتمكينها من النهوض الكامل بولايتها في ضوء التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية؛
    29. Demande à la commission d'enquête de continuer de tenir à jour son relevé des violations flagrantes des droits de l'homme commises depuis mars 2011, y compris une évaluation du nombre des victimes, et de le rendre public à intervalles réguliers; UN 29- يطلب إلى لجنة التحقيق مواصلة تحديث مسحها للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت منذ آذار/مارس 2011، بما في ذلك تقدير أرقام الضحايا، ونشره دورياً؛
    Il a chargé la commission d'enquête de présenter un rapport écrit au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-cinquième session. UN وطُلب إلى لجنة التحقيق أن تقدم تقريراً شفوياً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين.
    Dans chaque cas, le Conseil d'administration a laissé cette question à la discrétion de la Commission d'enquête ellemême, sous réserve des dispositions de la Constitution, et l'a placée sous son autorité. UN وقد ترك مجلس الإدارة المسألة، في كل حالة، إلى لجنة التحقيق ذاتها، رهناً فقط بالتوجيهات الواردة في الدستور وتوجيهاته العامة.
    Le mandat de la Commission d'enquête est présenté au paragraphe 5 de la résolution 22/13 du Conseil des droits de l'homme, où le Conseil fait expressément référence au paragraphe 31 du rapport de 2013 soumis par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN 3- يرد بيان الولاية المسندة إلى لجنة التحقيق في الفقرة 5 من قرار مجلس حقوق الإنسان 22/13، حيث أشار المجلس، بشكل محدد، إلى الفقرة 31 من تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعام 2013().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد