ويكيبيديا

    "إلى لجنة العقود بالمقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Comité des marchés du Siège
        
    • le Comité des marchés du Siège
        
    • par le Comité des marchés
        
    :: Gestion des marchés concernant les aéronefs, notamment les présentations au Comité des marchés du Siège UN :: تدبير عقود الطائرات، بما في ذلك تقديم عروض إلى لجنة العقود بالمقر
    Le délai moyen entre la date à laquelle le dossier parvenait au Service des achats et la date à laquelle il était transmis au Comité des marchés du Siège était de 55 jours. UN وكان متوسط المدة الزمنية ما بين تاريخ استلام دائرة المشتريات الطلب وتاريخ إحالته إلى لجنة العقود بالمقر 55 يوما.
    La question a été laissée en suspens jusqu’à ce que le Comité local des marchés présente des précisions et un complément d’information au Comité des marchés du Siège. UN ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر.
    Catégories de cas devant être soumis au Comité des marchés du Siège UN فئات الحالات التي تقدم إلى لجنة العقود بالمقر
    le Comité des marchés du Siège a été saisi de la question de l’évaluation du stock et le paiement a été reçu au cours du premier trimestre 1999. UN ٤٦ - أحيلت مسألة تقييم المخزون إلى لجنة العقود بالمقر ووردت المدفوعات خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    Les dossiers contenant la correspondance échangée après la soumission des offres entre la Mission et les fournisseurs, par exemple la demande de confirmation des prix, n’ont pas fait apparaître d’écart entre les prix confirmés et ceux qui ont été indiqués au Comité des marchés du Siège. UN ولم تكشف السجلات المتاحة عن المراسلات التي تمت بعد تقديم العطاءات بين البعثة والبائعين، من قبيل طلب تأكيد اﻷسعار، عن وجود تفاوتات بين اﻷسعار المؤكدة واﻷسعار التي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر.
    Pour les marchés d’un montant supérieur, le comité local examine le dossier et adresse ses recommandations au Comité des marchés du Siège, selon la pratique habituelle. UN أما بالنسبة لجميع العقود التي تتجاوز هذا الحد، فإن اللجنة المحلية تستعرض العملية وتقدم توصيات إلى لجنة العقود بالمقر وفقا للممارسة المعتادة المعمول بها.
    79. L'Union européenne prend note des efforts faits pour réduire le nombre de cas soumis au Comité des marchés du Siège pour approbation a posteriori. UN ٧٩ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي أخذ علما بالجهود المبذولة لتخفيض عدد حالات الشراء ذات اﻷثر الرجعي المحالة إلى لجنة العقود بالمقر.
    À cet égard, le Comité consultatif note les informations figurant aux paragraphes 36 à 41 du Secrétaire général ainsi que les informations supplémentaires fournies dans l'annexe au présent rapport quant aux mesures prises pour limiter les recours à la soumission de dossiers a posteriori au Comité des marchés du Siège. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات المقدمة في الفقرات ٣٦ إلى ٤١ من تقرير اﻷمين العام والمعلومات اﻹضافية المقدمة في مرفق هذا التقرير، التي تبين التدابير الواجب اتخاذها للحد من اللجوء إلى تقديم الطلبات إلى لجنة العقود بالمقر بأثر رجعي.
    Le Comité a également noté que certains cas demeurés pendant longtemps en instance, et pour lesquels aucune lettre d’attribution n’avait été établie, avaient été assimilés à des demandes de remboursement pures et simples et que le paiement avait été effectué sans en référer au Comité des marchés du Siège. UN ولاحظ المجلس كذلك أن بعض الحالات المعلقة منذ زمن بعيد والتي لم تعد بشأنها طلبات توريد اعتبرت مطالبات غير قائمة على طلبات توريد وسددت دون الرجوع إلى لجنة العقود بالمقر.
    Le nombre des demandes d’approbation de lettres d’attribution qui seront soumises a posteriori au Comité des marchés du Siège sera réduit d’autant. UN وسيسمح كل هذا بالتقليل إلى الحد اﻷدنى من الطلبات المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر لالتماس الموافقة على طلبات توريد بأثر رجعي.
    Toute passation de marchés d'une valeur supérieure doit être présentée au Comité des marchés du Siège pour examen; le Comité formule des recommandations qu'il adresse au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui concernant l'approbation des marchés proposés. UN ويجب تقديم أي عقد بقيمة أعلى إلى لجنة العقود بالمقر لاستعراضه قبل منحه، وبعد ذلك تقرر بشأن التوصيات للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على منح العقود المقترحة.
    Or, comme l'indique le Comité des commissaires aux comptes, plusieurs dossiers présentés au Comité des marchés du Siège portaient sur la prolongation de baux dont la date d'expiration était bien connue des missions. UN غير أن المجلس أشار إلى أن عددا من الطلبات المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر تتعلق بتمديد عقود إيجار قائمة كانت بعثات حفظ السلام تعلَم حق العلم تاريخ انتهائها.
    Toute passation de marchés d'une valeur supérieure doit être soumise pour examen au Comité des marchés du Siège, lequel formule des recommandations concernant l'approbation des marchés proposés à l'intention du Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN أما العقود التي تزيد قيمتها عن ذلك، فيجب تقديمها إلى لجنة العقود بالمقر لاستعراضها قبل منحها، وتبت اللجنة بعد ذلك في التوصيات المقدمة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على منح العقود المقترحة.
    À l’issue d’un examen par sondage, le Comité a constaté que les demandes de remboursement dont le paiement avait été effectué ou ordonnancé sans lettre d’attribution et sans en référer au Comité des marchés du Siège atteignaient un montant de 22,9 millions de dollars. UN ١٨ - ولاحظ المجلس، استنادا إلى فحص اختباري، أن المطالبات التي سددت أو صدق عليها للتسديد دون طلبات توريد ودون الرجوع إلى لجنة العقود بالمقر تبلغ قيمتها ٢٢,٩ مليون دولار.
    En 1997, la Division des achats a présenté au total 351 dossiers au Comité des marchés du Siège, pour un montant total de 367,1 millions de dollars, dont 61,6 millions ayant trait à des dossiers soumis par des comités de marché locaux de diverses missions de maintien de la paix et 28,9 millions à des dossiers traités par la Division au titre de sa propre délégation de pouvoirs. UN ٨٢ - وفي غضون عام ١٩٩٧، قدمت شعبة المشتريات ما مجموعه ٣٥١ قضية إلى لجنة العقود بالمقر بلغ مجموعها نحو ٣٦٧,١ مليون دولار، منها مبلغ ٦١,٦ مليون دولار يتصل بقضايا مقدمة من اللجنة المحلية للعقود في مختلف بعثات حفظ السلام و ٢٨,٩ مليون دولار تمثل قضايا نظرت فيها الشعبة في إطار الصلاحيات المنوطــة بها.
    En outre, un fonctionnaire de la classe P-4 en poste à la Section des achats (hors Siège) du Service des achats a traité 200 demandes d'achat au niveau local en vue de les soumettre au Comité des marchés du Siège. UN وفضلا عن ذلك، قام موظف من الرتبة ف - 4 في قسم المشتريات الميداني التابع لدائرة المشتريات بتجهيز 200 حالة مشتريات محلية، لتقديمها إلى لجنة العقود بالمقر.
    Le nombre de dossiers remis au Comité des marchés du Siège pour examen et recommandation par le Contrôleur alors que les marchés sont déjà conclus a plus que triplé, puisqu'il est passé de 30 en 2003 à 97 en 2004. UN 126 - تضاعفت حالات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر لكي ينظر فيها المراقب المالي ويقدم توصية، أكثر من ثلاث مرات ، من 30 حالة في عام 2003 إلى 97 حالة في عام 2004.
    97. L'Administration a indiqué au Comité qu'elle avait publié une note visant à la réduction du nombre de dossiers examinés rétroactivement par le Comité des marchés du Siège. UN ٩٧ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها قد أصدرت مذكرة لتقليل الطلبات المقدمة بأثر رجعي إلى لجنة العقود بالمقر.
    Le Comité a noté que la MINUSTAH avait remis cinq dossiers au Service des achats en vue de leur examen et de la formulation d'une recommandation finale par le Comité des marchés du Siège. UN لاحظ المجلس أن البعثة قدمت إلى دائرة المشتريات خمس حالات لاستعراضها وإحالتها نهائيا إلى لجنة العقود بالمقر لتقدم توصيتها بشأنها.
    L'interprétation et l'application des règles de gestion financière par la Division ne garantissaient pas que tous les cas qui devaient être vérifiés par le Comité des marchés lui seraient effectivement soumis. UN فلم يكفل تفسير الشعبة وتنفيذها للقواعد المالية أن تقدم إلى لجنة العقود بالمقر جميع الحالات التي تتطلب تحقق اللجنة منها لاستعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد