ويكيبيديا

    "إلى لجنة مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Comité du Conseil
        
    • le Comité du Conseil
        
    • du Comité du Conseil
        
    • au Conseil
        
    Les grandes lignes de ces mécanismes ont été communiquées au Comité du Conseil de sécurité. UN فقد قدمت لمحات عامة موجزة عن هذه اﻵليات إلى لجنة مجلس اﻷمن.
    Rapport national au Comité du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار
    :: Rapports d'enquête relatifs à l'application ou aux violations des sanctions imposées par le Conseil, transmis au Comité du Conseil UN :: تقارير التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن
    Rapports sur la situation des médias en Côte d'Ivoire ont été soumis au Comité du Conseil de sécurité. UN تقريرا بشأن حالة الإعلام في كوت ديفوار قدمت إلى لجنة مجلس الأمن
    Dès qu'un nouveau règlement concernant cette question sera en vigueur, l'Allemagne en avisera le Comité du Conseil de sécurité. UN وحالما تدخل قاعدة تنظيمية جديدة متعلقة بهذه المسألة حيز النفاذ، ستبلغ ألمانيا ذلك إلى لجنة مجلس الأمن.
    Il vient par ailleurs de soumettre son premier rapport au Comité du Conseil de sécurité chargé du suivi de l'application de ladite résolution. UN وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار.
    Des analyses mensuelles des stocks sont produites depuis août 1999 et fournies au Comité du Conseil de sécurité à intervalles réguliers. Alimentation UN ويترتب على هذه العملية إجراء تحليلات شهرية لﻷرصدة منذ آب/أغسطس ١٩٩٩، يتم تقديمها إلى لجنة مجلس اﻷمن بانتظام.
    Le Groupe d'experts a renvoyé chacun d'eux au Comité du Conseil de sécurité qui a établi la liste. UN وفي كل حالة، كان الفريق يحيلهم إلى لجنة مجلس الأمن، باعتبارها الهيئة المسؤولة عن إدراج الأسماء بالقائمة.
    Dans chaque cas, le Groupe a renvoyé le plaignant au Comité du Conseil de sécurité, comme étant l'organe chargé d'établir la liste. UN وفي كل حالة من هذه الأحوال كان الفريق يحيلهم إلى لجنة مجلس الأمن بوصفها الهيئة الملائمة والمسؤولة عن وضع اللائحة.
    Le résultat de cette enquête sera communiqué au Comité du Conseil de sécurité. UN وستقدم نتائج التحقيق إلى لجنة مجلس الأمن.
    Rapport adressé au Comité du Conseil de sécurité UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشـأة عمـــــلا بالقـــرار 1267 بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Structure du rapport de la France au Comité du Conseil de sécurité UN بنية التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مجلس الأمن
    Déclaration au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 UN إعلان موجه إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572
    Une copie de la liste des fournitures et marchandises accompagnant le plan élargi de distribution sera communiquée au Comité du Conseil de sécurité. UN وستتاح إلى لجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مرفقة بخطة التوزيع المعززة.
    Les directives régissant la présentation des demandes au Comité du Conseil de sécurité ont été communiquées aux organismes des Nations Unies. UN ووزعت على وكالات اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بتقديم الطلبات إلى لجنة مجلس اﻷمن.
    Un montant supplémentaire de 36 millions de dollars a été alloué à ce secteur dans le cadre de la phase II, au titre de laquelle 17 demandes d'autorisation ont été soumises au Comité du Conseil de sécurité. UN وقد خصص مبلغ آخر يبلغ ٣٦ مليون دولار لهذا القطاع في إطار المرحلة الثانية التي قدم في إطارها ١٧ طلبا إلى لجنة مجلس اﻷمن.
    Toutes les demandes concernant la phase I ont été soumises au Comité du Conseil de sécurité et approuvées par lui. UN وقد قدمت جميع الطلبات الخاصة بالمرحلة اﻷولى إلى لجنة مجلس اﻷمن وتمت الموافقة عليها.
    Réponse du Gouvernement des Émirats arabes unis au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) au sujet de l'application de la résolution 1747 (2007) UN رد حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار رقم 1737 بشأن تنفيذ القرار رقم 1747
    Un complément d'information sera fourni au Comité du Conseil de sécurité une fois que la position commune et le règlement auront été adoptés. UN وستُقدم معلومات إضافية إلى لجنة مجلس الأمن متى اعتُمد الموقف المشترك واللائحة.
    Ils ont par ailleurs confirmé au Groupe certaines précisions sur leur identité, qui seront communiquées au Comité du Conseil de sécurité. UN وأكدوا أيضا للفريق بعض التفاصيل المتعلقة بالهوية والتي سيقدمها الفريق إلى لجنة مجلس الأمن.
    Le Groupe d'experts sait que le Comité du Conseil de sécurité a reçu de la Jamahiriya arabe libyenne et du Libéria des lettres à ce sujet. UN والفريق مدرك لحقيقة أنه تم تلقي رسائل موجهة إلى لجنة مجلس الأمن من الجماهيرية العربية الليبية.
    :: Le Haut Représentant devra faire partie du Comité du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), afin de faire le plaidoyer et de faire avancer la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles; UN :: أن ينضم الممثل السامي إلى لجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بغرض الدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل بروكسل والنهوض به؛
    En 2011, des documents de travail sur l'adoption proposée de dispositions législatives relatives au harcèlement sexuel ont été soumis à la commission chargée de la gouvernance au Conseil des ministres et approuvés par celle-ci, puis par l'ensemble du Conseil. UN وفي سنة 2011، قُدمت أوراق للمناقشة تتعلق باقتراح سن التشريعات المتصلة بالتحرش الجنسي إلى لجنة مجلس الحكومة المعنية بالحوكمة ثم، بعد ذلك، إلى مجلس الحكومة بأكمله، اللذين اعتمداها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد