1. La délégation israélienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- جلس الوفد الإسرائيلي من جديد إلى مائدة اللجنة. |
Comme il n'y a pas d'objection, il invite la délégation de la République dominicaine à prendre place à la table du Comité. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Bosnie-Herzégovine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، احتل أعضاء وفد البوسنة والهرسك مقاعدهم إلى مائدة اللجنة. |
A l'invitation de la Présidente, la délégation du Burkina Faso prend place à la table du Comité. | UN | بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو بوركينا فاسو إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la Présidente, Mme Abaka prend place à la table du Comité. | UN | 21- بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة آباكا إلى مائدة اللجنة. |
1. La délégation algérienne reprend place à la table du Comité. | UN | ١- عاد الوفد الجزائري إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation du Président, la délégation barbadienne prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد بربادوس مقاعدهم إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation jordanienne prend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس جلس الوفد اﻷردني إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation du Président, la délégation du Venezuela prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس جلس أعضاء وفد فنـزويلا إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur invitation du Président, la délégation de la Croatie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس، جلس وفد كرواتيا إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation tchèque reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس الوفد التشيكي من جديد إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation guatémaltèque reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس، جلس وفد غواتيمالا من جديد إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les représentants de l'Égypte prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس ممثلو مصر إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Suède prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد السويد إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Guinée reprennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد غينيا أماكنهم من جديد إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation du Nicaragua prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيكاراغوا إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Guyana prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ وفد غيانا مجلسه إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation roumaine reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، جلس الوفد الروماني إلى مائدة اللجنة. |
1. La délégation équatorienne reprend place à la table du Comité. | UN | ١- أخذ الوفد اﻹكوادوري من جديد مكانه إلى مائدة اللجنة. |
À l'invitation du Président, M. Borghini (Monaco) prend place à la table du Bureau. | UN | 5 - بناء على طلب الرئيس، جلس السيد بورغيني (موناكو) إلى مائدة اللجنة. |
49. Sur l'invitation du Président, M. Parkinson (Sénateur de l'Assemblée législative de Guam) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٤٩ - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد باركنسون )عضو مجلس الشيوخ في الهيئة التشريعية لغوام( مكانا إلى مائدة اللجنة. |