Après le conflit, M. Coulibaly s’est installé au Mali, où il a poursuivi ses activités de négoce pour diverses ressources naturelles provenant de Séguéla. | UN | لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا. |
D'autres missions sont prévues au Mali, au Mozambique et en Afrique du Sud. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات في وقت لاحق إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
Ils ont pris note des nouvelles activités de la Commission du désarmement ainsi que des préparatifs de ma mission consultative au Mali. | UN | وأشاروا الى التطورات التي حدثت في لجنة نزع السلاح، فضلا عن الاعمال التحضيرية للبعثة الاستشارية التى أوفدها إلى مالي. |
Voyage de 5 fonctionnaires du HCDH au Mali | UN | تكاليف سفر 5 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان إلى مالي |
Le HCR a demandé aux Etats de suspendre tous les retours forcés vers le Mali jusqu'à ce que les conditions de sécurité et la situation humanitaire se soit stabilisées. | UN | وطلبت المفوضية إلى الدول وقف جميع حالات الإعادة القسرية إلى مالي حتى يستقر وضع الأمن وحقوق الإنسان. |
Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
La Commission continuera à participer aux prochaines missions prévues notamment au Mali, au Mozambique et en Afrique du Sud. | UN | وستستمر اللجنة في المشاركة في البعثات اللاحقة مثل تلك المزمع إيفادها إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
Depuis mon dernier rapport, 157 policiers, dont une unité de police constituée, sont arrivés au Mali. | UN | ومنذ تقريري الأخير، وصل إلى مالي 157 فرداً من أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدة من وحدات الشرطة المشكلة. |
Le pays doit effectuer sa première mission militaire en 2015, au Mali. | UN | وستوفد أولى بعثاتها العسكرية في عام 2015 إلى مالي. |
Le présent rapport est le rapport final et confidentiel de la visite du SPT au Mali. | UN | وفيما يلي التقرير النهائي والسري بشأن زيارة اللجنة الفرعية إلى مالي. |
La cause principale en a été le retour progressif au Mali et au Niger des rebelles touaregs qui s'étaient battus contre le régime de Kadhafi. | UN | والسبب الرئيسي في ذلك هو العودة التدريجية للمتمردين الطوارق إلى مالي والنيجر والذين قاتلوا من أجل نظام القذافي. |
Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait du déploiement de 2 corps permanents de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires au Mali. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Une partie du matériel semble être restée sur le territoire algérien, tandis qu'une autre partie continue d'être transférée plus loin, notamment au Mali. Matériel | UN | ويبدو أن بعض الأعتدة ظلت داخل الإقليم الجزائري بينما تواصل نقل أعتدة أخرى إلى أماكن أبعد، بما في ذلك إلى مالي. |
Des équipes se sont déjà rendues au Mali et en Côte d'Ivoire et collaborent avec les autorités sanitaires de ces deux pays. | UN | وقد اضطلعت الأفرقة بالفعل ببعثات إلى مالي وكوت ديفوار ولا تزال تعمل مع السلطات الصحية هناك. |
Le colis est parvenu au Maroc, mais les autorités douanières du pays l'ont renvoyé au Mali, car il n'était pas accompagné d'un certificat Kimberley. | UN | ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي. |
Les armes et munitions introduites au Mali en violation des dispositions de cette loi seront saisies. | UN | أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها. |
En outre, neuf prisonniers ont été transférés au Mali et neuf autres au Bénin pour y purger leurs peines. | UN | وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم. |
Neuf prisonniers ont été transférés au Mali et neuf autres au Bénin pour y purger le reste de leur peine. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Au cours de la période considérée, j'ai rendu des décisions relatives au transfèrement de 18 condamnés au Mali et au Bénin pour qu'ils y exécutent leur peine. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصْدَرت قرارات بإحالة 18 مُدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم. |
Il est difficile d'obtenir des chiffres précis mais selon certaines estimations, jusqu'à 55 % de la production nationale ivoirienne de coton brut sont détournés vers le Mali et le Burkina Faso. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني. |
Les réfugiés originaires du Mali et du Niger, pour la plupart des Touareg, sont tous revenus dans leur pays. | UN | وحدث تطور إيجابي آخر يتمثل في نجاح عملية إعادة توطين اللاجئين، وبصفة خاصة اللاجئين من أصل توارغ إلى مالي والنيجر. |