ويكيبيديا

    "إلى مالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Mali
        
    • le Mali
        
    • du Mali
        
    Après le conflit, M. Coulibaly s’est installé au Mali, où il a poursuivi ses activités de négoce pour diverses ressources naturelles provenant de Séguéla. UN لكن بعد اندلاع الصراع، انتقل السيد كوليبالي إلى مالي حيث واصل أعماله التجارية بموارد طبيعية مختلفة وارد من سيغيلا.
    D'autres missions sont prévues au Mali, au Mozambique et en Afrique du Sud. UN ومن المقرر إيفاد بعثات في وقت لاحق إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Ils ont pris note des nouvelles activités de la Commission du désarmement ainsi que des préparatifs de ma mission consultative au Mali. UN وأشاروا الى التطورات التي حدثت في لجنة نزع السلاح، فضلا عن الاعمال التحضيرية للبعثة الاستشارية التى أوفدها إلى مالي.
    Voyage de 5 fonctionnaires du HCDH au Mali UN تكاليف سفر 5 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان إلى مالي
    Le HCR a demandé aux Etats de suspendre tous les retours forcés vers le Mali jusqu'à ce que les conditions de sécurité et la situation humanitaire se soit stabilisées. UN وطلبت المفوضية إلى الدول وقف جميع حالات الإعادة القسرية إلى مالي حتى يستقر وضع الأمن وحقوق الإنسان.
    Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. UN واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر.
    La Commission continuera à participer aux prochaines missions prévues notamment au Mali, au Mozambique et en Afrique du Sud. UN وستستمر اللجنة في المشاركة في البعثات اللاحقة مثل تلك المزمع إيفادها إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. UN واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر.
    Depuis mon dernier rapport, 157 policiers, dont une unité de police constituée, sont arrivés au Mali. UN ومنذ تقريري الأخير، وصل إلى مالي 157 فرداً من أفراد الشرطة، بما في ذلك وحدة من وحدات الشرطة المشكلة.
    Le pays doit effectuer sa première mission militaire en 2015, au Mali. UN وستوفد أولى بعثاتها العسكرية في عام 2015 إلى مالي.
    Le présent rapport est le rapport final et confidentiel de la visite du SPT au Mali. UN وفيما يلي التقرير النهائي والسري بشأن زيارة اللجنة الفرعية إلى مالي.
    La cause principale en a été le retour progressif au Mali et au Niger des rebelles touaregs qui s'étaient battus contre le régime de Kadhafi. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو العودة التدريجية للمتمردين الطوارق إلى مالي والنيجر والذين قاتلوا من أجل نظام القذافي.
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait du déploiement de 2 corps permanents de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires au Mali. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    Une partie du matériel semble être restée sur le territoire algérien, tandis qu'une autre partie continue d'être transférée plus loin, notamment au Mali. Matériel UN ويبدو أن بعض الأعتدة ظلت داخل الإقليم الجزائري بينما تواصل نقل أعتدة أخرى إلى أماكن أبعد، بما في ذلك إلى مالي.
    Des équipes se sont déjà rendues au Mali et en Côte d'Ivoire et collaborent avec les autorités sanitaires de ces deux pays. UN وقد اضطلعت الأفرقة بالفعل ببعثات إلى مالي وكوت ديفوار ولا تزال تعمل مع السلطات الصحية هناك.
    Le colis est parvenu au Maroc, mais les autorités douanières du pays l'ont renvoyé au Mali, car il n'était pas accompagné d'un certificat Kimberley. UN ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي.
    Les armes et munitions introduites au Mali en violation des dispositions de cette loi seront saisies. UN أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها.
    En outre, neuf prisonniers ont été transférés au Mali et neuf autres au Bénin pour y purger leurs peines. UN وبُرِّئ معتقل واحد، ونُقل تسعة سجناء إلى مالي وأُرسل تسعة آخرين إلى بنن لقضاء ما تبقى من عقوباتهم.
    Neuf prisonniers ont été transférés au Mali et neuf autres au Bénin pour y purger le reste de leur peine. UN ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم.
    Au cours de la période considérée, j'ai rendu des décisions relatives au transfèrement de 18 condamnés au Mali et au Bénin pour qu'ils y exécutent leur peine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصْدَرت قرارات بإحالة 18 مُدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم.
    Il est difficile d'obtenir des chiffres précis mais selon certaines estimations, jusqu'à 55 % de la production nationale ivoirienne de coton brut sont détournés vers le Mali et le Burkina Faso. UN ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني.
    Les réfugiés originaires du Mali et du Niger, pour la plupart des Touareg, sont tous revenus dans leur pays. UN وحدث تطور إيجابي آخر يتمثل في نجاح عملية إعادة توطين اللاجئين، وبصفة خاصة اللاجئين من أصل توارغ إلى مالي والنيجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد