ويكيبيديا

    "إلى ماليزيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Malaisie
        
    • à la Malaisie
        
    • vers la Malaisie
        
    • sur le territoire malaisien
        
    Aucune nouvelle arrivée de demandeur d'asile indochinois n'a été enregistrée en Malaisie en 1993. UN ولم يصل أي ملتمس لجوء جديد من الهند الصينية إلى ماليزيا في عام ٣٩٩١.
    En juin et juillet 2003, s'étant proclamé Président de la Somalie, Darman s'est rendu en Malaisie. UN 159- وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003، سافر درمان إلى ماليزيا بعد أن نصَّب نفسه رئيسا لجمهورية الصومال.
    Les non-résidents doivent aussi déclarer tout montant supérieur à 1 000 ringgit qu'ils apportent avec eux en Malaisie ou avec lesquels ils veulent sortir du pays. UN ويجب على غير المقيمين أيضا الإعلان عن أي مبلغ يتجاوز 000 1 رينغت يجلبونه إلى ماليزيا أو خارجها.
    Dit que la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan appartient à la Malaisie. UN تقرر أن السيادة على بولاو ليغيتان ويولاو سيبادان تعود إلى ماليزيا.
    L'État requérant doit préciser ses exigences à ce sujet, notamment s'il y a urgence, dans la demande qu'il présente à la Malaisie. UN ويتطلب الأمر أن تقوم الدولة مقدمة الطلب ببيان احتياجاتها في هذا الصدد، خاصة في الحالات المستعجلة، في الطلب الذي تقدمه إلى ماليزيا.
    Le Comité en conclut que l'Australie ne violerait pas ses obligations au titre de l'article 7 du Pacte si elle expulsait T. vers la Malaisie. UN وتستنتج اللجنة أن أستراليا لن تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد إذا أبعدت السيد ت. إلى ماليزيا.
    FLUX D'INVESTISSEMENTS ETRANGERS DIRECTS en Malaisie ET DANS D'AUTRES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN التدفق المقارن للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى ماليزيا وبلدان نامية أخرى
    L'État partie ne dispose d'aucun élément de preuve établissant qu'une personne se trouvant dans une situation similaire à celle de T. a été inculpée et exécutée à son retour en Malaisie. UN ولا يوجد لدى الدولة الطرف أدلة تفيد بأن شخصا في ظروف مشابهة مثل ت. قد اتهم ونفذ فيه حكم اﻹعدام لدى عودته إلى ماليزيا.
    L'État partie reconnaît par ailleurs qu'il est probable que T. sera questionné à son retour en Malaisie à propos des infractions pour lesquelles il a été condamné en Australie. UN وتقر الدولة الطرف أيضا باحتمال استجواب ت. لدى عودته إلى ماليزيا فيما يتعلق بالجرائم التي أدين بها في استراليا.
    La mère de T. craindrait pour la vie de son fils et se serait même rendue en Australie pour le persuader de ne pas rentrer en Malaisie. UN تخشى على حياته، إلى حد أنها جاءت إلى استراليا ﻹقناعه بعدم العودة إلى ماليزيا.
    Ces caisses devaient être expédiées à Lagos via Addis-Abeba, puis en Malaisie. UN وكانت هذه الصناديق ستُشحن جواً إلى لاغوس، نيجيريا، عبر أديس أبابا، ثم إلى ماليزيا.
    Je... pars en Malaisie, ce soir. Open Subtitles حسنا انا سـ سأسافر إلى ماليزيا هذه الليلة.
    Rapport sur la mission en Malaisie UN تقرير عن بعثة المقرر الخاص إلى ماليزيا
    Par ailleurs, à New York, il a rencontré des représentants du Comité pour la protection des journalistes avec lesquels il a examiné des questions préoccupantes relevant de son mandat, en vue, en particulier, de la visite qu'il devait effectuer en Malaisie. UN وعلاوة على ذلك، فإنه حضر اجتماعاً في نيويورك مع ممثلين عن لجنة حماية الصحفيين لمناقشة شواغل محددة تتعلق بالولاية، وخاصة بالنظر إلى الزيارة التي كان المقرر الخاص سيقوم بها إلى ماليزيا.
    Au cours de la période considérée, il a envoyé des missions de programmation en Malaisie, aux Philippines, en République de Corée et en Égypte pour s'assurer d'autres possibilités de coopération en matière de CTPD. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفدت باكستان بعثات للبرمجة إلى ماليزيا والفلبين وجمهورية كوريا ومصر من أجل استكشاف فرص إضافية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans ce discours, le Président des États-Unis d'Amérique a fait plusieurs fois référence, de manière indue, à la Malaisie. UN وأشار رئيس الولايات المتحدة مرات عدة في خطابه إلى ماليزيا دون مبرر.
    L'UNICEF pouvait apporter une aide précieuse à la Malaisie en termes d'échange de données d'expérience, de renforcement des capacités et de collecte de fonds. UN وأوضح أن لدى اليونيسيف الكثير مما يمكن أن تقدمه إلى ماليزيا من حيث نقل الخبرات وبناء الثقة وجمع الأموال.
    appartient à la Malaisie ou à la République de Singapour. UN تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة.
    La Cour a attribué la souveraineté sur Pedra Branca à Singapour et la souveraineté sur Middle Rocks à la Malaisie. UN ووجدت المحكمة أن السيادة على بيدرا برانكا تعود إلى سنغافورة، بينما تعود السيادة على ميدل روكس إلى ماليزيا.
    Elle déclare que si son mari est extradé vers la Malaisie, il sera là aussi inculpé, pour infraction à la loi sur les drogues dangereuses, dont l'article 39B prévoit pour le trafic de stupéfiants l'imposition automatique de la peine de mort. UN وذكرت أنه في حالة تسليم الزوج إلى ماليزيا فإنه سيتهم هناك مرة أخرى بموجب قانون العقاقير الخطرة الذي تنص المادة ٣٩ باء منه على عقوبة اﻹعدام اﻹجرامية للمتاجرة في المخدرات.
    Dans ces conditions, le Comité ne peut en conclure que l'expulsion de T. vers la Malaisie équivaudrait à une violation de ses droits par l'Australie aux termes de l'article 9 du Pacte. UN وفي ضوء هذه الملابسات، فإن اللجنة لا تستطيع أن تستنتج أن إبعاد السيد ت. إلى ماليزيا يصل الى حد انتهاك استراليا لحقوقه بمقتضى المادة ٩ من العهد.
    3. Les services d'immigration malaisiens ont également introduit de nouvelles conditions et procédures en vue d'autoriser l'entrée sur le territoire malaisien. UN 3 - كذلك فإن إدارة الهجرة الماليزية قامت أيضا بتطبيق شروط وإجراءات جديدة تتعلق بالدخول إلى ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد