ويكيبيديا

    "إلى ما لا يقل عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à au moins
        
    • d'au moins
        
    • dans au moins
        
    • à non moins de
        
    • 'un minimum de
        
    • au moins à
        
    • au moins un
        
    • pas moins de
        
    Ceci est dû à au moins trois facteurs. Premièrement, il existe divers problèmes de coordination. UN ويعزى ذلك إلى ما لا يقل عن ثلاثة عوامل هي: الأول، وجود مجموعة متنوعة من مشاكل التنسيق.
    Les dépenses de santé passent de 2,92 % du PIB à au moins 5 % d'ici à 2013. UN زيادة النفقات الصحية من 2.92 في المائة حاليا إلى ما لا يقل عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2013.
    :: Formation aux normes applicables aux activités de police de proximité dispensée à au moins 95 % des policiers immatriculés par la PNTL, répondant aux conditions requises et certifiés par la MINUT UN :: توفير التدريب على المعايير المجتمعية للحفاظ على النظام إلى ما لا يقل عن 95 في المائة من عناصر الشرطة الوطنية المسجلين والمؤهلين بإجازة من البعثة
    Organisation d'une formation préalable au déploiement sur le terrain à l'intention d'au moins 400 membres du personnel civil UN تقديم تدريب إلى الموظفين المدنيين قبل النشر إلى ما لا يقل عن 400 موظف يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    Des productions radiophoniques et télévisées ont été distribuées à des réseaux locaux et internationaux d'au moins 76 pays. UN ووُزِّعت المواد الإذاعية والتلفزيونية على الشبكات المحلية والدولية لتصل إلى ما لا يقل عن 76 بلدا.
    :: D'ici à la fin de 2007, mise en place d'une représentation commune par le Comité exécutif du GNUD dans au moins 20 pays, calquée sur le modèle de bureau commun UN :: الوصول إلى ما لا يقل عن 20 بلدا لديها تمثيل مشترك للجنة التنفيذية لجماعة الأمم المتحدة الإنمائية، باستخدام أشكال مختلفة لنموذج المكتب المشترك، مع نهاية 2007
    Malgré ces problèmes, l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires ont, en 2013, fourni une aide humanitaire à au moins 3 millions de personnes. UN ورغم هذه التحديات، أوصلت الأمم المتحدة وشركاؤها المساعدة الإنسانية إلى ما لا يقل عن ثلاثة ملايين شخص في عام 2013.
    Fourniture de services d'appui à la formation à au moins 5 missions UN تقديم الدعم في مجال التدريب إلى ما لا يقل عن خمس بعثات ميدانية
    Le Gouvernement s'emploie à offrir des solutions durables en matière de logement à au moins 1 600 familles en 2014 et s'apprête dans le même temps à privatiser des logements déjà attribués. UN والحكومة بصدد توفير السكن الدائم إلى ما لا يقل عن 600 1 أسرة في عام 2014، مع المضي قدما في الوقت نفسه بعملية تمليك أماكن الإقامة التي سبق تخصيصها.
    Nous parlons en fait d'un processus qui remonte à au moins 40 ans, au moment de la création du Fonds des Nations Unies pour la population. UN والحقيقة أن الأمر يتعلق بعملية يرجع عهدها إلى ما لا يقل عن 40 سنة، أي منذ نشأة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité encourage l'État partie à achever dès que possible sa réforme législative visant à relever l'âge minimum d'admission à l'emploi à au moins 14 ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستكمل في أقرب وقت ممكن إصلاحها التشريعي لرفع السن القانونية الدنيا للاستخدام إلى ما لا يقل عن 14 سنة.
    Le Comité encourage l'État partie à achever dès que possible sa réforme législative visant à relever l'âge minimum d'admission à l'emploi à au moins 14 ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستكمل في أقرب وقت ممكن إصلاحها التشريعي لرفع السن القانونية الدنيا للاستخدام إلى ما لا يقل عن 14 سنة.
    En 1985, environ un tiers des naissances en Afrique a bénéficié du concours d’une accoucheuse qualifiée; la proportion est passée à au moins 42 % en 1996. UN ففي عام ١٩٨٥، تم نحو ثلث الولادات في أفريقيا على يد مساعدات توليد مدربات؛ وفي عام ١٩٩٦ زاد عدد الولادات على يد مساعدات توليد إلى ما لا يقل عن ٤٢ في المائة.
    121. Le représentant de la Suisse a fait savoir au Comité que son gouvernement était prêt à porter sa contribution financière totale à au moins 4,6 millions de francs suisses par an. UN ١٢١ - وأبلغ ممثل سويسرا اللجنة بأن حكومته على استعداد لزيادة مساهمتها المالية السنوية اﻹجمالية إلى ما لا يقل عن ٤,٦ ملايين فرنك سويسري سنويا.
    L'effectif de ce bataillon doit être augmenté d'au moins 300 hommes et ses moyens opérationnels et logistiques renforcés afin qu'il soit pleinement opérationnel avant la reconstitution complète. UN ولا بد من زيادة عدد الكتيبة إلى ما لا يقل عن 300 فرد، وتعزيز قدراتها العملياتية واللوجستية لجعلها تعمل بكامل طاقتها قبل مرحلة إعادة التشكيل الكامل لها.
    2011 (objectif) : accroissement de la représentation des ethnies et des régions dans les postes élevés de l'administration de façon à atteindre une proportion d'au moins 35 % UN الرقم المستهدف لعام 2011: زيادة التمثيل العرقي والإقليمي في المناصب الحكومية العليا إلى ما لا يقل عن 35 في المائة
    Selon le Botswana, le Conseil de sécurité doit se composer d'au moins 26 membres. UN ونرى أنه يجب زيـــادة عدد أعضــاء مجلس اﻷمــن إلى ما لا يقل عن ٢٦ عضوا.
    En étroite coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, la Direction exécutive préparera et effectuera des visites, avec leur accord, dans au moins 12 des États Membres inscrits sur la liste que le Comité aura approuvée. UN 4 - وستقوم المديرية التنفيذية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بإعداد وتنظيم زيارات إلى ما لا يقل عن 12 دولة عضوا بموافقتها، وفق ما تُقرّه اللجنة.
    :: Le nombre de femmes bénéficiant du microfinancement passe de 5100 en 2006 à non moins de 19,500 en 2011; et UN وزيادة عدد النساء اللاتي يدعمهن التمويل بالغ الصغر من 100 5 إمرأة في عام 2006 إلى ما لا يقل عن 500 19 إمرأة بحلول عام 2011؛
    En premier lieu, il convient de porter à un minimum de 26 le nombre de membres du Conseil. UN أولاً، يجب زيادة عدد أعضاء المجلس إلى ما لا يقل عن 26 عضواً.
    Un fonctionnaire avait donné des instructions pour que les sommes correspondantes, qui se chiffraient au moins à 323 000 dollars des États-Unis, soient transmises à une société vis-à-vis de laquelle il avait des intérêts personnels et professionnels. UN وقد أعطى أحد الموظفين تعليمات بتحويل المدفوعات المذكورة، التي تصل إلى ما لا يقل عن 323 ألف دولار، إلى شركة يرتبط معها بمصالح شخصية وتجارية.
    Si l'on définit la pauvreté multidimensionnelle comme le pourcentage de personnes démunies dans au moins un domaine social et dont les revenus sont insuffisants, on constate que 70,9 % de la population autochtone appartient à cette catégorie. UN وإذا ما عُرّف الفقر المتعدد الأبعاد بأنه نسبة الأشخاص الذين يفتقرون إلى ما لا يقل عن خدمة اجتماعية واحدة ويعانون من الفقر بسبب انخفاض دخلهم، فإن نسبة 70.9 في المائة من سكان الشعوب الأصلية يندرجون في هذه الفئة من الأشخاص.
    La Namibie étant un membre du Mouvement des pays non alignés appuie la création d'un Conseil réformé qui ne compterait pas moins de 26 membres. UN وأن ناميبيا، بوصفهــا عضــوا فــي حركة بلدان عدم الانحياز، تؤيد إصلاح المجلس وزيادة عدد أعضائه إلى ما لا يقل عن ٢٦ عضوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد