Les autorités algériennes ont promis d'étudier le document et de communiquer leurs observations à mon Envoyé personnel. | UN | ووعدت السلطات الجزائرية بدراسة الوثيقة والعودة إلى مبعوثي الشخصي بتعليقاتها. |
Mais les deux parties ont donné leur réponse à mon Envoyé personnel dans les 48 heures qui ont suivi. | UN | إلا أن كلا من الطرفين قدم رده إلى مبعوثي الشخصي في غضون ٤٨ ساعة. |
Ces informations, figurant sur une liste annotée, ont été communiquées à mon Envoyé personnel à la réunion tenue à Berlin le 28 septembre 2000. | UN | وأُرسلت هذه المعلومات، التي وردت في قائمة مشروحة، إلى مبعوثي الشخصي خلال اجتماع عُقد في برلين يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le 23 janvier 1999, le Président Patassé a remis à mon Envoyé personnel la lettre annexée au présent rapport. | UN | وفي ٣٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، سلﱠم الرئيس باتاسي إلى مبعوثي الشخصي رسالة ترد في مرفق هذا التقرير. |
Comme indiqué au paragraphe 6 du présent rapport, le Front POLISARIO m'a récemment présenté ainsi qu'à mon Envoyé personnel des propositions visant à surmonter les obstacles entravant le processus d'application. | UN | 50 - وفي الآونة الأخيرة، وكما أشرت في الفقرة 6 من هذا التقرير، قدمت جبهة البوليساريو إلى مبعوثي الشخصي وإليَّ شخصيا مقترحات تهدف إلى تجاوز العقبات التي تعيق عملية التنفيذ. |
L'intérêt que l'Union africaine porte à la question du Sahara occidental et l'invitation que la Présidente de la Commission de l'Union africaine, Nkosazana Dlamini Zuma, a lancée à mon Envoyé personnel de se rendre à Addis-Abeba ont fait l'objet de nombreuses lettres et démarches, de ma part et de celle de mon Envoyé personnel, au cours de la période considérée. | UN | 71 - وكان اهتمام الاتحاد الأفريقي بمسألة الصحراء الغربية، والدعوة التي وجهتها نكاسوزانا دلاميني زوما، رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى مبعوثي الشخصي لزيارة أديس أبابا، موضوع مساع ورسائل عديدة وُجّهت إليّ وإلى مبعوثي الشخصي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En décembre 2013, un rapport d'ensemble de l'Union africaine sur la question du Sahara occidental, accompagné d'une lettre de couverture signée par la Présidente, Mme Zuma, réitérant l'invitation lancée à mon Envoyé personnel, a été distribué aux membres du Conseil de sécurité. | UN | 73 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، عُمّم على أعضاء مجلس الأمن تقريرٌ شامل للاتحاد الأفريقي عن مسألة الصحراء الغربية، ورسالةُ إرفاق من رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، كرّرت فيها الدعوة التي كانت قد وجّهتها إلى مبعوثي الشخصي. |
La troisième option prévoyait que le Conseil de sécurité demanderait à mon Envoyé personnel d'examiner une dernière fois avec les parties si elles étaient disposées à envisager sous ses auspices, directement ou dans le cadre de pourparlers indirects, la possibilité de diviser le territoire, étant entendu que rien ne serait décidé jusqu'à ce que tout ait été décidé. | UN | 11 - وكخيار ثالث، كان من الممكن أن يطلب مجلس الأمن إلى مبعوثي الشخصي أن يبحث مع الطرفين للمرة الأخيرة ما إذا كانا يرغبان في إجراء مناقشة، سواء كان ذلك برعايته، أو بصورة مباشرة أو من خلال محادثات غير مباشرة، بشأن إمكانية تقسيم الإقليم، وذلك على أساس أنه لا يتقرر أي شيء حتى يتقرر كل شيء. |
Le 7 octobre, le Président Bouteflika a fait tenir à mon Envoyé personnel les commentaires du Gouvernement algérien sur le projet d'accord-cadre (voir annexe II au présent rapport). | UN | 10 - وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، قدّم الرئيس بوتفليقة إلى مبعوثي الشخصي تعليقات حكومة الجزائر على مشروع الاتفاق الإطاري (انظر المرفق الثاني من هذا التقرير). |
Le 22 mai 2001, le Président Bouteflika a adressé des lettres à mon Envoyé personnel et à moi-même, accompagnées d'un mémorandum contenant les observations de l'Algérie sur le projet d'accord-cadre (voir annexe II et pièce jointe). | UN | وفي 22 أيار/ مايو 2001 وجّه الرئيس بوتفليقة رسالتين إلى مبعوثي الشخصي وإليّ أنا مع مذكرة تتضمن تعليقات الجزائر على الاتفاق الإطاري المقترح (أنظر المرفق الثاني والضميمة). |
Le 4 octobre 2001, le Secrétaire général du Front POLISARIO, M. Mohamed Abdelaziz, a remis à mon Envoyé personnel un mémorandum contenant la position du Front POLISARIO au sujet du projet d'accord-cadre (voir annexe I au présent rapport). | UN | 9 - وبعد ذلك، وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدّم الأمين العام لجبهة البوليساريو، محمد عبد العزيز، إلى مبعوثي الشخصي مذكرة تتضمن موقف جبهة البوليساريو من مشروع الاتفاق الإطاري (انظر المرفق الأول من هذا التقرير). |
Au cours de la réunion tenue le 15 avril 2004 avec mon Envoyé personnel, le Maroc a présenté sa réponse finale au Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui était jointe à une lettre datée du 9 avril 2004, adressée à mon Envoyé personnel par le Ministre marocain des affaires étrangères et de la coopération (annexe I du présent rapport). | UN | 4 - وخلال الاجتماع مع مبعوثي الشخصي في 15 نيسان/أبريل 2004، قدم المغرب رده النهائي على خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية مرفقة برسالة مؤرخة 9 نيسان/أبريل 2004 موجهة إلى مبعوثي الشخصي من وزير الخارجية والتعاون في المغرب، (المرفق الأول لهذا التقرير). |