ويكيبيديا

    "إلى مجلس اﻷمن بتاريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Conseil de sécurité le
        
    • au Conseil de sécurité en date du
        
    • au Conseil de sécurité daté du
        
    • au Conseil de sécurité en date des
        
    Dans son rapport du 30 décembre 1993 au Conseil de sécurité, le Secrétaire général s'est prononcé contre une réduction des niveaux des ressources, écrivant qu'elle nuirait au fonctionnement et à la crédibilité de la MINUAR dans l'accomplissement de son mandat. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام حُججا ضد خفض مستويات الموارد. فذكر أن القيام بهذا التخفيض سيؤثر سلبا على أداء البعثة ومصداقيتها في الاضطلاع بولايتها.
    On trouvera le texte de l'accord à l'appendice I du rapport présenté au Conseil de sécurité le 2 décembre 1994 (S/1994/1375, annexe). UN ويرد نص الاتفاق في التذييل اﻷول للتقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )S/1994/1375، المرفق(.
    J'ai l'honneur de présenter nos observations concernant le rapport que le Président exécutif de la Commission spéciale a soumis au Conseil de sécurité le 3 septembre 1998 et la lettre du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, en date du 2 septembre 1998, relative à l'état actuel du système de contrôle compte tenu de la décision prise par l'Iraq le 5 août 1998. UN أود بيان ملاحظاتنا على التقرير الذي قدمه الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ ورسالة مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حول الوضع الحالي لنظام الرقابة بعد قرار العراق في ٥ أب/أغسطس ٨٩٩١.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 30 août 2002, le Secrétaire général écrit : UN وكتب الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977).
    Ces dispositions soigneusement équilibrées sont conçues pour tenir compte des pires craintes de chaque partie comme je l'ai expliqué dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 1er avril 2003 (S/2003/398, par. 74 à 77). UN 18 - والقصد من هذه الأحكام المتوازنة بدقة هو معالجة أسوأ المخاوف التي تساور كلا من الجانبين والتي ورد وصفها في تقريري إلى مجلس الأمن بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/398 الفقرات 74-77).
    Dans un rapport au Conseil de sécurité daté du 31 mai, le Secrétaire général a présenté des conclusions fondées sur cette mission. UN وقدم اﻷمين العام استنتاجاته المستمدة من تلك البعثة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٣١ أيار/ مايو.
    III. Plan des opérations et ressources nécessaires Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont énoncées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 12 juillet 1994 (S/1994/818), 11 mai 1998 (S/1998/375) et 10 juin 1998 (S/1998/497). UN 6 - ورد بيان بالاحتياجات اللازمة لتسيير عمليات البعثة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بتاريخ 12 تموز/يوليه 1994 (S/1994/818) وفي 11 أيار/مايو 1998 (S/1998/375) وفي 10 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/497).
    Dans le rapport que j'ai présenté au Conseil de sécurité le 4 mars 1994 (S/1994/262), j'ai indiqué qu'il y avait eu enfin une évolution encourageante. UN وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/262(، أوضحت أنه قد تم، أخيرا، إحراز قدر من التقدم الايجابي.
    31. Les besoins opérationnels de la Mission sont indiqués dans le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 13 décembre 1995 (S/1995/1031). UN ٣١- وقد حددت الاحتياجات التشغيلية للبعثة في التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1031(.
    34. Les besoins opérationnels de la MONUP sont indiqués dans le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 12 décembre 1995 (S/1995/1028). UN ٣٤- وقد حددت الخطة والاحتياجات التشغيلية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/1028(.
    42. Les besoins opérationnels de l'ATNUSO sont indiqués dans le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 12 décembre 1995 (S/1995/1028). UN ٢٤- وترد الاحتياجات التنفيذية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية فـــي تقريـــر اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )S/1995/1028(.
    Cela a été fait, bien que le Secrétaire général ait écrit au Conseil de sécurité le 28 janvier que toute tentative de mener de telles tâches sans le consentement des parties entraînerait des risques considérables pour les opérations de la FORPRONU et pour les troupes chargées de leur exécution, ainsi que pour les activités d’aide humanitaire (S/1994/94). UN وهذا ما حصل، رغم أن اﻷمين العام كتب إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٨ كانون الثاني/يناير مشيرا إلى أن أي محاولة ﻹنجاز هذه المهام غير التي تتم بموافقة الطرفين " إنما تطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لعمليات القوة وبالنسبة للقوات المشتركة في تنفيذها، وكذلك بالنسبة لعملية المساعدة اﻹنسانية " )S/1994/94(.
    1. L'Iraq a volontairement remis au Groupe d'action de l'AIEA les documents de ce que l'on appelle la ferme de Haider House, et notamment un dossier de plusieurs centaines de pages de correspondance entre la Commission iraquienne de l'énergie atomique et le Service général de renseignements (Mukhabarat) (comme indiqué dans l'exposé que l'AIEA a fait au Conseil de sécurité le 24 novembre 1997). UN ١ - سلﱠم العراق طواعية إلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية ما يسمى وثائق مزرعة دار حيدر، ومن بينــها ملف يضم عدة مئات من الصفحات، عبارة عن مراسلات بين هيئــة الـطاقة الــذرية العراقية والمخابرات )على النحو المذكور في إحاطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدمة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١(.
    Suite à la demande que le Secrétaire général a adressée au Conseil de sécurité en date du 17 mars 2004 (S/2004/298) et à la réponse de ce dernier en date du 15 avril 2004 (S/2004/299), il est demandé que les crédits nécessaires au fonctionnement de cette opération soient imputés au budget ordinaire. UN ولذلك سيجري تقديم الاحتياجات اللازمة من الميزانية لتمويل هذه العملية في إطار الأنصبة المقررة بناء على طلب قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بتاريخ 17 آذار/مارس 2004 (S/2004/298) ورد الأخير المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/299).
    En outre, d'autres économies sont imputables au déploiement tardif du matériel appartenant aux contingents pour plusieurs unités de soutien et le retrait rapide d'un contingent suite à la compression de la composante militaire de la Mission, conformément au paragraphe 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 25 janvier 2007 (S/2007/42). UN وبالإضافة إلى ذلك، نشأت وفورات أخرى عن تأخر نشر المعدات المملوكة للوحدات بالنسبة لعدة وحدات مساندة وعن السحب المبكر لوحدة في إطار تخفيض العنصر العسكري للبعثة، تمشيا مع الفقرة 29 للتقرير المرحلي للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/42).
    L'adoption de cette déclaration présidentielle, le 2 octobre, et les engagements pris par le Gouvernement syrien dans une lettre adressée au Conseil de sécurité en date du 22 novembre (S/2013/686) n'avaient pas entraîné une amélioration notable de la situation humanitaire sur le terrain. UN ولم يترجم اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة السورية في رسالة موجهة إلى مجلس الأمن بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2013/686)، إلى إحراز تقدم كبير في ما يتعلق بوصول المساعدات الإنسانية على أرض الواقع.
    J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 34 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 20 juillet 2000 (S/2000/718), exprimant son intention de nommer un haut fonctionnaire qui sera basé à Beyrouth pour aider à coordonner les activités de l'ONU concernant le Liban. UN أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 34 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 20 تموز/يوليه 2000 (S/2000/718)، التي أعربت فيها عن اعتزامي تعيين مسؤول كبير يكون مقره في بيروت ليساعد على تنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بلبنان.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le fait que les effectifs moyens dans cette catégorie (627 observateurs militaires) ont été moindres que prévu au budget (750), suite à la réduction de la composante militaire conformément au paragraphe 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 25 janvier 2007 (S/2007/42). UN 14 - الرصيد غير المستخدم يعزى أساسا إلى انخفاض المتوسط الفعلي لقوام المراقبين العسكريين إلى 627 مراقبا مقارنة بالقوام الشهري المدرج في الميزانية، وهو 750 مراقبا، وذلك نتيجة لتقليل حجم العنصر العسكري تمشيا مع الفقرة 29 من التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2007 (S/2007/42).
    46. Il a été déclaré au paragraphe 85 b) du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 22 mars 1995 que le nouveau mandat et les nouvelles fonctions de l'opération en Croatie seraient sensiblement réduits par rapport aux effectifs actuels de la FORPRONU dans ce pays. UN ٤٦ - ورد في الفقرة ٨٥ )ب( من التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ أن الولاية والمهام الجديدة للعملية في كرواتيا ستكون أصغر كثيرا من قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية الحالي في هذا البلد.
    12. Au paragraphe 85 b) de son rapport au Conseil de sécurité daté du 22 mars 1995, le Secrétaire général indiquait que le nouveau mandat et les nouvelles fonctions de l'opération en Croatie correspondraient à un effectif sensiblement réduit par rapport à celui que la FORPRONU avait déployé dans ce pays. UN ٢١ - ورد في الفقرة ٨٥ )ب( من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/222) أن الولاية والمهام الجديدة للعملية في كرواتيا ستكون أصغر كثيرا في قوامها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ذلك البلد.
    III. Plan des opérations et ressources nécessaires Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont énoncées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 12 juillet 1994 (S/1994/818), 11 mai 1998 (S/1998/375) et 10 juin 1998 (S/1998/497). UN 6 - ورد بيان بالاحتياجات اللازمة لتسيير عمليات البعثة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بتاريخ 12 تموز/يوليه 1994 (S/1994/818) وفي 11 أيار/مايو 1998 (S/1998/375) وفي 10 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/497).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد