ويكيبيديا

    "إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Comité mixte
        
    Celui-ci avait souscrit pour l'essentiel aux conclusions du rapport et recommandé que celui-ci soit soumis au Comité mixte. UN وأعربت لجنة الاستثمارات عن اتفاقها عموما مع نتائج التقرير، وأوصت بتقديمه إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Il rend compte du résultat des investissements au Comité mixte, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et à l'Assemblée générale. UN وهو المسؤول عن تقديم التقارير إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة عن أداء استثمارات الصندوق.
    2. Efficacité de l'appui apporté au Comité mixte, aux comités et aux groupes de travail sur les plans opérationnel, technique et procédural UN 2 - تقديم الدعم الفني والتقني والإجرائي بفعالية إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية واللجان والأفرقة العاملة
    Le rapport du groupe de travail sur la viabilité a été présenté au Comité mixte à sa soixantième session, tenue en juillet 2013. UN قدم الفريق العامل المعني بالاستدامة تقريره إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الستين، المعقودة في تموز/يوليه 2013.
    Eu égard aux perturbations des marchés financiers, le Comité des placements a donné de nouvelles directives, en particulier lorsqu'il a examiné le projet de politiques d'investissement qui a été soumis ensuite au Comité mixte à sa cinquante-cinquième session. UN وقدمت لجنة الاستثمارات مزيدا من التوجيهات بشأن تطورات الأسواق المالية، بما في ذلك استعراض سياسة الاستثمار التي قدمت إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الخامسة والخمسين.
    Le prochain rapport, qui portera sur les opérations de la Caisse pendant la période allant du 1er mai 2000 au 30 avril 2002, sera présenté au Comité mixte en juin 2002. UN وسيقدم التقرير القادم من هذا النوع، الذي يشمل عمليات الصندوق خلال الفترة من 1 أيار/مايو 2000 إلى 30 نيسان/أبريل 2002، إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في حزيران/يونيه 2002.
    Le BSCI présente chaque année au Comité mixte ainsi qu'au Comité d'audit de la Caisse un rapport sur ses activités qui fait une large place aux constatations en résultant. UN 209 - ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا سنويا عن ما قام به من أنشطة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وإلى لجنة مراجعة الحسابات، يبرز فيه ما توصل إليه من نتائج.
    Le Comité des placements a souscrit aux recommandations figurant dans le rapport, qui devaient être soumises au Comité mixte à sa cinquante-cinquième session. UN وفي 5 أيار/مايو 2008، استعرضت لجنة الاستثمارات الدراسة ووافقت على استنتاجاتها التي سترفع إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الخامسة والخمسين.
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale demande au Comité mixte de lui soumettre les résultats de l'examen du mécanisme de gouvernance et de la structure de gestion de la Caisse, dans le cadre de l'examen du budget des dépenses administratives de la Caisse pour l'exercice biennal 2016-2017. UN 34 - ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أن يقدم نتائج استعراض ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق، والاستنتاجات والتوصيات المتصلة بها، إلى الجمعية العامة حتى تنظر فيها في سياق ميزانية المصروفات الإدارية للصندوق لفترة السنتين 2016-2017.
    Le Comité consultatif fait sienne la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la Caisse devrait soumettre le nouvel indice de référence au Comité mixte et à l'Assemblée générale pour approbation. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الصندوق المعيار الجديد للاستثمار إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليه().
    a) Des données claires et convaincantes sur les rapports entre l'indexation du portefeuille d'actions d'Amérique du Nord, les risques financiers et la répartition des avoirs devraient être présentées au Comité mixte; UN (أ) تقديم معلومات واضحة ومقنعة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن التفاعل بين ربط الصندوق بحافظة أسهم أمريكا الشمالية، والمخاطر المالية وتوزيع الأصول؛
    En ce qui concerne le coût de la fonction d'audit interne de la Caisse, le Bureau des services de contrôle interne a renouvelé la demande de ressources supplémentaires qu'il avait présentée au Comité mixte, à sa dernière session, dans le contexte de l'examen des dépenses de l'exercice biennal 2002-2003. UN 199 - وبخصوص التكاليف المرتبطة بمهام المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق، كرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية طلب موارد إضافية الذي كان قدمه إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته الأخيرة، في سياق استعراض التكاليف لفترة السنتين 2002-2003.
    L'administration a continué à renforcer les contrôles internes et la gestion de la Caisse et le BSCI a collaboré avec le secrétariat du Fonds et le Comité des commissaires aux comptes à l'élaboration du mandat du Comité d'audit de la Caisse, qui sera présenté au Comité mixte pour approbation à sa réunion de 2006. UN 72 - وواصلت الإدارة تعزيز الرقابة الداخلية للصندوق وإدارته، وتَعاوَن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع أمانة الصندوق ومع مجلس مراقبي الحسابات في وضع اختصاصات للجنة مراجعة حسابات صندوق المعاشات، سنقدم إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية قصد الموافقة عليها في اجتماعه لسنة 2006.
    La Caisse a informé le Comité qu'elle avait demandé au Comité mixte d'approuver la création de deux postes de spécialiste supplémentaires, ainsi qu'un montant de 100 000 dollars pour le recrutement d'un consultant qui aiderait à élaborer le plan de mise en œuvre. UN 24 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان قد طلب إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية الموافقة على وظيفتين إضافيتين لأخصائيين ومبلغا قدره 000 100 دولار لتعيين استشاري يقدم المساعدة في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    b) Rédaction de documents : une centaine de documents et notes techniques à présenter au Comité mixte, au Comité d'actuaires et aux groupes de travail et 15 notes destinées au Comité d'audit, en sus des services techniques et administratifs à fournir pour ses sessions; UN (ب) إعداد الوثائق: قرابة 100 ورقة ومذكرة فنية لتقديمها إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة الاكتواريين والأفرقة العاملة، و 15 مذكرة للجنة مراجعة الحسابات إضافة إلى تقديم الخدمات التقنية والإدارية لدوراتها؛
    b) Rédaction de documents : une centaine de documents à présenter au Comité mixte, au Comité d'actuaires et aux groupes de travail; 15 notes destinées au Comité d'audit, en sus des services techniques et administratifs à fournir pour ses sessions; UN (ب) إعداد الوثائق: قرابة 100 ورقة لتقديمها إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة الاكتواريين، والأفرقة العاملة؛ و 15 مذكرة للجنة مراجعة الحسابات إضافة إلى تقديم الخدمات الفنية والتقنية والإدارية لدوراتها؛
    Cela étant, le Comité consultatif s'associe aux vues du Comité mixte. Il recommande en outre de débattre avec l'Administrateur des ressources additionnelles définies par le BSCI suffisamment à l'avance pour que l'Administrateur puisse présenter ses propositions au Comité mixte dans les propositions budgétaires de la Caisse pour 2004-2005. UN وفي ظل هذه الظروف، تصادق اللجنة على آراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، وتوصي اللجنة كذلك بأن تناقش الطلبات الأخرى المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع كبير الموظفين التنفيذيين في الوقت الملائم ليتمكن من تقديم اقتراحاته إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في سياق الميزانية المقترحة للصندوق في الفترة 2004-2005.
    La Caisse a également informé le Comité qu'elle soumettrait en 2009 au Comité mixte un rapport détaillé présentant diverses possibilités de financement, qui serait soumis à l'Assemblée générale pour examen, et qu'une note sur les obligations liées aux prestations d'assurance maladie après la cessation de service serait jointe aux états financiers intermédiaires de 2008. UN 60 - وأبلغ الصندوق المجلس كذلك بأنه سيقدم إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في عام 2009 تقريرا مفصلا ينطوي على خيارات تتعلق بالتمويل، لكي توليه الجمعية العامة مزيدا من النظر؛ وبأنه سيدرج في البيانات المالية المؤقتة لعام 2008 ملاحظة بشأن الالتزامات المتجمعة فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لموظفي الصندوق.
    Il note que le Comité permanent a suggéré à la Caisse d'explorer la possibilité d'acquérir des locaux hors des bâtiments de l'Organisation pour son secrétariat, en vue notamment d'y transférer certaines de ses activités administratives, et de faire au Comité mixte, à sa prochaine session, un rapport à ce sujet (ibid., annexe IV, par. 26, al. h et par. 27). UN وتلاحظ اللجنة أن اللجنة الدائمة اقترحت أن ينظر الصندوق في إمكانية الحصول على أماكن عمل خارج الأمم المتحدة لأمانة الصندوق، بما في ذلك خيارات نقل موقع العمليات التشغيلية الداخلية، وأن يقدم الصندوق تقريرا عن هذه المسألة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في دورته المقبلة (المرجع نفسه، المرفق الرابع، الفقرتان 26 (هـ) و 27).
    Le Comité consultatif déplore que les nouveaux indices n'aient été présentés ni au Comité mixte, ni à l'Assemblée générale pour approbation, alors que d'après le manuel des placements (sect. III.A.1), qui prévoit que les politiques que suit le Secrétaire général en matière de placement des avoirs de la Caisse sont arrêtées par l'Assemblée générale. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن انشغالها إزاء عدم تقديم المعايير الجديدة إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية والجمعية العامة للموافقة عليها، على نحو ما تقتضيه أحكام دليل الاستثمار (الفرع الثالث - ألف - 1)، التي تنص على أن " تضع الجمعية العامة للأمم المتحدة السياسات الاستثمارية التي يتبعها الأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد