ويكيبيديا

    "إلى مجلس محافظي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Conseil des gouverneurs de l
        
    • du Conseil des gouverneurs
        
    • résolution au Conseil des gouverneurs
        
    Les deux accords seraient soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, pour examen et approbation. UN وسيقدم الاتفاقان إلى مجلس محافظي الوكالة للنظر فيهما وإقرارهما.
    Le Mexique se joint au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour demander à l'Iran de suspendre immédiatement et sans conditions préalables ses activités d'enrichissement d'uranium. UN وأضاف قائلاً إن المكسيك قد انضمتتنضم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعوة إيران إلى أن توقف على الفور ودون شروط مسبقة أنشطة تخصيب اليورانيوم التي تقوم بها.
    Six années se sont écoulées depuis que le cas de l'Iran a été signalé au Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour non-déclaration de matériel et d'activités à l'Agence, en violation de l'accord de garanties signé par ce pays. UN وانقضت ستة أعوام على إحالة حالة إيران إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لعدم إعلانها للوكالة عن مواد وأنشطة، في انتهاك لاتفاق الضمانات لديها.
    À cet égard, nous souhaitons la bienvenue aux cinq nouveaux membres de l'AIEA, et aux 11 nouveaux membres du Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالأعضاء الجدد الخمسة في الوكالة، وبالأعضاء الـ 11 القادمين إلى مجلس محافظي الوكالة.
    En septembre 2009, la Mongolie est devenue membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour un mandat de deux ans. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، انضمت منغوليا إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدة سنتين.
    i) Demander au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique d'assurer le suivi de la résolution GC(53)/RES/17 de septembre 2009 sur la capacité nucléaire israélienne et de présenter des rapports périodiques sur l'application de cette résolution au Conseil des gouverneurs de l'AIEA; UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Le Conseil a prié le Directeur général de l'AIEA de soumettre dans les 30 jours au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, parallèlement, au Conseil de sécurité pour examen, un rapport sur la suite donnée par l'Iran aux mesures demandées par le Conseil des gouverneurs. UN وطلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة أن يقدم، في غضون 30 يوما، إلى مجلس محافظي الوكالة، وبشكل مواز، إلى المجلس تقريرا عن امتثال إيران للخطوات التي دعا إليها مجلس المحافظين.
    Je compte faire rapport très prochainement au Conseil des gouverneurs de l'AIEA sur les incidences qu'une mesure aussi grave aura pour l'Accord de garanties entre l'AIEA et la RPDC. UN ومن المتوقع أن أقدم تقريرا في القريب العاجل إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن آثار هذه الخطوة الخطيرة على اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Signalant les diverses propositions sur les mécanismes multilatéraux d'assurances de fourniture du combustible soumises au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'orateur dit que la réponse à la question de la sécurité des approvisionnements aidera à maintenir la confiance dans le Traité durant la transition en cours vers une renaissance nucléaire. UN وأشار إلى مختلف الاقتراحات بشأن المخططات متعددة الأطراف لضمان إمدادات الوقود التي قدمت إلى مجلس محافظي الوكالة، وقال إن معالجة مسألة أمن الإمدادات سيساعد على الحفاظ على الثقة في المعاهدة خلال الانتقال الراهن إلى نهضة نووية.
    Signalant les diverses propositions sur les mécanismes multilatéraux d'assurances de fourniture du combustible soumises au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'orateur dit que la réponse à la question de la sécurité des approvisionnements aidera à maintenir la confiance dans le Traité durant la transition en cours vers une renaissance nucléaire. UN وأشار إلى مختلف الاقتراحات بشأن المخططات متعددة الأطراف لضمان إمدادات الوقود التي قدمت إلى مجلس محافظي الوكالة، وقال إن معالجة مسألة أمن الإمدادات سيساعد على الحفاظ على الثقة في المعاهدة خلال الانتقال الراهن إلى نهضة نووية.
    Lorsque des inspecteurs de l'AIEA rendent compte au Directeur général qu'un État ne respecte pas ses obligations au titre des accords de garanties, le Directeur général transmet leur rapport au Conseil des gouverneurs de l'Agence, qui doit à son tour porter cette violation à la connaissance de tous les membres et en saisir le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي حالة قيام المفتشين بتقديم تقرير عن عدم امتثال الدولة لالتزاماتها بموجب اتفاقية ضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية إلى المدير العام للوكالة، فإن على المدير العام إحالة هذا التقرير إلى مجلس محافظي الوكالة.
    La Malaisie, au nom du Mouvement des pays non alignés, a constamment exprimé les félicitations de ces derniers au Directeur général et au secrétariat de l'Agence pour les rapports présentés au Conseil des gouverneurs de l'Agence, en particulier sur la question relative à l'application de l'Accord sur les garanties du TNP dans la République islamique d'Iran et en Jamahiriya arabe Libyenne. UN وقد أعربت ماليزيا باستمرار، باسم حركة عدم الانحياز، عن تقدير الحركة للمدير العام للوكالة ولأمانتها على التقارير المقدمة إلى مجلس محافظي الوكالة، خاصة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية وفي الجماهيرية العربية الليبية.
    Dans un rapport de 2005 au Conseil des gouverneurs de l'AIEA, le Directeur général de l'Agence a signalé que le Protocole relatif aux petites quantités de matières (PPQM), associé aux accords de garanties généralisées dans les cas où les activités nucléaires sont très limitées ou absentes, constituait un maillon faible dans le système de garanties. UN وأشار المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقرير وجهه في عام 2005 إلى مجلس محافظي الوكالة إلى أن " بروتوكول الكمية الصغيرة " القائم والذي كان جزءا من اتفاق الضمانات الشاملة في الحالات التي يكون فيها النشاط النووي محدودا أو منعدما، يشكل موطن ضعف في نظام الضمانات.
    Il a demandé au Directeur général de l'AIEA de présenter au plus tard le 31 août au Conseil des gouverneurs de l'AIEA un rapport à cet égard et de lui soumettre parallèlement ce rapport pour examen. UN ويطلب بحلول 31 آب/أغسطس تقريرا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية يقدم إلى مجلس محافظي الوكالة وبصورة موازية إلى مجلس الأمن كي ينظر فيه.
    En réponse à cette demande, j'ai soumis au Conseil des gouverneurs de l'AIEA un rapport sur la protection contre le terrorisme nucléaire, qui résume les travaux en cours de l'Agence dans les domaines pertinents pour la prévention et l'atténuation des conséquences d'actes terroristes et qui contient des propositions tendant à renforcer et à accroître les activités. UN واستجابة لهذا الطلب، قدمت إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا عن الوقاية من الإرهاب النووي، لخصت فيه عمل الوكالة الجاري حاليا في المجالات ذات الصلة بمنع الأعمال الإرهابية والتخفيف من آثارها، وأوضحت فيه بإيجاز مقترحات لعدد من الأنشطة المعززة والإضافية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010), que j'ai présenté ce jour au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir pièce jointe). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن بمقتضى قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le rapport demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010) et que j'ai présenté ce jour au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)، والذي قدمتُه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Une enquête additionnelle est toujours en cours, et j'espère être en mesure de soumettre plus tard ce mois-ci un rapport approfondi sur les progrès du Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN وما زالت التحقيقات الإضافية مستمرة، وأتوقع أن يكون بوسعي تقديم تقرير شامل عن التقدم المحرز إلى مجلس محافظي الوكالة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Le Conseil a adopté le 29 mars 2006, une déclaration du Président (S/PRST/2006/15) par laquelle il a repris à son compte les demandes du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à l'égard de la République islamique d'Iran et demandé au Directeur général de l'AIEA de lui faire rapport, ainsi qu'au Conseil des gouverneurs, sur la mise en œuvre par ce pays de ces demandes. UN عدم الانتشار في 29 آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/15) أيد فيه المتطلبات المرتبطة بجمهورية إيران الإسلامية والتي حددها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وطلب إلى المدير العام للوكالة أن يقدم تقريرا إلى مجلس محافظي الوكالة عن مدى امتثال ذلك البلد للخطوات اللازمة.
    i) Demander au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique d'assurer le suivi de la résolution GC(53)/RES/17 de septembre 2009 sur la capacité nucléaire israélienne et de présenter des rapports périodiques sur l'application de cette résolution au Conseil des gouverneurs de l'AIEA; UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد