ويكيبيديا

    "إلى مجلس وزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Conseil des ministres
        
    • le Conseil des ministres
        
    • à un Conseil des ministres
        
    • du Conseil des ministres
        
    Ce rapport sera présenté au Conseil des ministres des relations extérieures, qui soumettront leurs recommandations au Conseil centraméricain du développement durable lors de la seizième Réunion des présidents d'Amérique centrale. UN وسوف يقدم ذلك التقرير إلى مجلس وزراء الخارجية ليرفعوا، بدورهم، توصياتهم إلى مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة في الاجتماع السادس عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    Les ambassadeurs soumettent ensuite les recommandations au Conseil des ministres de l'OUA par l'intermédiaire de son Comité ministériel des candidatures. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Les ambassadeurs soumettent ensuite les recommandations au Conseil des ministres de l'OUA par l'intermédiaire de son Comité ministériel des candidatures. UN بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات.
    Au milieu de l'an 2000, 128 projets de lois au total avaient été soumis au Ministère de la justice de l'Autorité palestinienne pour examen et présentation au Conseil des ministres et au Conseil législatif. UN وبحلول منتصف عام 2000، كان قد تم تقديم ما مجموعه 128 مشروع قانون إلى وزارة العدل في السلطة الفلسطينية من أجل مراجعتها ثم إحالتها إلى مجلس وزراء السلطة الفلسطينية ومجلسها التشريعي.
    Ils peuvent aussi en saisir directement le Conseil des ministres des relations extérieures. UN ويمكنها كذلك أن تحيلها مباشرة إلى مجلس وزراء الخارجية.
    L'Agence a sélectionné 15 secteurs d'intervention à être soumis en 2006 au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine pour approbation. UN اتخاذ إجراءات في 15 مجالا، أُعدت وسترسل إلى مجلس وزراء البوسنة والهرسك لاعتمادها في عام 2006
    Dans les limites de ses pouvoirs, il donne des instructions au Conseil des ministres de la Confédération; UN إصدار التكليفات إلى مجلس وزراء الدولة الاتحادية في حدود الصلاحيات المخولة له.
    Ils demandent au Conseil des ministres des relations extérieures des pays du Groupe andin et à la Commission d'adopter les mesures voulues. UN ونعهد إلى مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز وإلى اللجنة بمهمة اتخاذ التدابير المناسبة.
    Il a été rendu compte des résultats de cette enquête au Conseil des ministres. UN وقدمت تقريراً عن نتائج التحقيق إلى مجلس وزراء الجمهورية.
    La Réunion ministérielle a recommandé que les Principes directeurs soient soumis à la Commission des réfugiés de l’OUA à sa prochaine session et que celle-ci soumette ses conclusions au Conseil des ministres de l’OUA. UN وأوصى الاجتماع الوزاري بتقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة المعنية باللاجئين، التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، في دورتها التالية، لكي تقوم، بدورها، بتقديم استنتاجاتها إلى مجلس وزراء المنظمة.
    Dans ce contexte, les ministres de la défense et de la sécurité ou leurs équivalents donnent avis et assistance au Conseil des ministres des relations extérieures sur les affaires relatives à ces relations, dans leurs domaines de compétence. UN وفي هذا السياق، يتولى وزراء الدفاع واﻷمن أو نظراؤهم إسداء المشورة وتقديم المساعدة في مجالات اختصاصهم إلى مجلس وزراء الخارجية في المسائل المتعلقة بأداء مهامه.
    Ils demandent au Conseil des ministres des relations extérieures des pays du Groupe andin et à la Commission de prendre les mesures requises à cet effet. Traité en vue de la coopération amazonienne UN ولهذا الغرض، نوعز إلى مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز واللجنة أن يشرعا في اتخاذ اﻹجراءات ذات الصلة. معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون
    Dans la communication qu'elle a adressée au Conseil des ministres de l'Union européenne le 8 avril 1994, la Commission européenne indiquait que : UN وذكرت اللجنة اﻷوروبية في رسالتها المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أنه:
    9. Confient au Conseil des ministres des affaires étrangères du GUAM le soin de formuler des mesures concrètes qui permettent de donner suite aux dispositions de la présente Déclaration. UN 9 - يسندون إلى مجلس وزراء الخارجية مهمة اتخاذ تدابير وخطوات ملموسة بغرض تنفيذ أحكام هذا الإعلان.
    Les organismes nationaux d'agrément sont chargés de donner l'agrément dans leurs pays respectifs et de rendre compte au Conseil des ministres de l'éducation de la mise en œuvre et de l'évaluation de ce mécanisme. UN ووكالات الاعتماد الوطنية هي المسؤولة عن إجراء عملية الاعتماد في بلدانها، وترفع تقريراً إلى مجلس وزراء التعليم بشأن تنفيذ الآلية وتقييمها.
    12. Les Présidents ont confié au Conseil des ministres des affaires étrangères du GOUAM le soin de poursuivre l'étude des questions considérées et de présenter des propositions concertées. UN 12 - وقد أوعز الرؤساء إلى مجلس وزراء خارجية المجموعة معالجة القضايا ذات الصلة وتقديم مقترحات متفق عليها.
    Celui-ci a été adopté par le Secrétaire général du Gouvernement et devait être présenté au Conseil des ministres de la justice, du travail et des affaires sociales pour signature, avant d'être discuté en Conseil des ministres pour adoption. UN واعتمد أمين عام الحكومة مشروع نص القانون، الذي قُدم بعد ذلك إلى مجلس وزراء العدل والعمل والشؤون الاجتماعية، من أجل التوقيع عليه قبل فحصه والموافقة عليه بواسطة مجلس الوزراء.
    Le Conseil pour l'enfance est chargé de superviser la mise en œuvre du programme d'action pour l'enfance et il rend compte au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine au moins une fois par an de l'application de ce programme. UN ويتولى هذا المجلس مسؤولية متابعة تنفيذ خطة عمله المتعلقة بالأطفال وتقديم التقارير إلى مجلس وزراء البوسنة والهرسك، حسب مقتضى الحال، مرة في السنة على الأقل، بشأن سير تنفيذ هذه الخطة.
    le Conseil des ministres des affaires étrangères a été chargé d'étudier la possibilité de créer un marché commun des États membres du GUAM. UN وأُوعز إلى مجلس وزراء الخارجية ببحث إمكانية إقامة سوق مشتركة لمجموعة غوام.
    le Conseil des ministres de l'OUA, qui s'est réuni après la clôture de cette session, n'a pas été tenu d'aborder la question du choix du candidat puisque le Président du sommet avait annoncé son intention de consulter personnellement le Président de l'Ouganda à ce sujet. UN ولم يطلب إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد اجتماعا بعد انتهاء جلسته الختامية للمؤتمر، أن يبحث في مسألة الموافقة على مرشح لمقعد مجلس الأمن نظرا للقرار الذي كان رئيس المؤتمر قد أعلنه بأنه سيجري مشاورات مع رئيس جمهورية أوغندا شخصيا حول هذه المسألة.
    En 1998, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire avaient été séparés et les fonctions exécutives avaient été transférées du Roi à un Conseil des ministres élu. UN وفي عام 1998، تم فصل الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، ونقلت السلطات التنفيذية من الملك إلى مجلس وزراء منتخب.
    Chef de la délégation algérienne à la trente-cinquième session du Conseil des ministres de l'OUA, Nairobi (juin 1981). UN ورئيس الوفد الجزائري إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته الخامسة والثلاثين، نيروبي، حزيران/يونيه ١٩٨١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد