J'ai retrouvé Stovsky au laboratoire de propulsion supersonique à Pasadena. | Open Subtitles | تَتبّعتُ ستوفسكي إلى مختبر الدفع النفّاثَ في باسادينا. |
Du matériel a été fourni au laboratoire de santé publique de Gaza. | UN | وقدمت تجهيزات إلى مختبر الصحة العامة في غزة. |
Au début d'avril, les premiers échantillons d'ossements ont été envoyés pour identification formelle au laboratoire ADN. | UN | وفي بداية نيسان/أبريل، أُرسلت أولى عينات العظام إلى مختبر الحمضي الخلوي الصبغي لإجراء التحديد الرسمي للهوية. |
Vous avez une voiture à emmenez au labo. | Open Subtitles | سمعت أنكم تحتاجون إلى نقل سيارة إلى مختبر الجريمة؟ |
Il y a six semaines, on l'a envoyé au labo de recherche de l'armée basé au Maryland. | Open Subtitles | قبل 6 اسابيع, قمنا بشحن غوس 5 إلى مختبر أبحاث الجيش لأثبات البحث في ميرلاند. |
Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. | UN | وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي. |
Des échantillons sanguins ont été prélevés et envoyés pour analyse à un laboratoire du Ministère de la santé, à Ankara. | UN | وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها. |
Ces échantillons seraient prélevés sous supervision avant apposé de scellés sur leurs conteneurs et envoyés au laboratoire d'identification pour analyse. | UN | وتؤخذ العينات بحضور مشرفين قبل إقفال الحاوية وترسل إلى مختبر البصمة لإجراء التحليلات. |
Et on enverra les plus prometteurs au laboratoire d'essai par le fleuve. | Open Subtitles | ثم سنرسل أكثر واعدة أسفل النهر إلى مختبر الفحص. |
il rapporta son échantillon de météorite au laboratoire National d'Argonne... où se situe le plus précis des spectromètres de masse du monde venant juste d'être opérationnel. | Open Subtitles | احضرَ عينته النيزكية إلى مختبر آرجون الوطني حيثُ أكثر مقاييس الطيف الكُتلي دقة في العالم |
Ils l'ont envoyé au laboratoire d'analyses et ils viennent de le recevoir. | Open Subtitles | لقد أرسلوها إلى مختبر تجاري و قد حصلت عليها |
J'envoie les échantillons au laboratoire. | Open Subtitles | أريدها أن تبقى معزولة، سأرسل بكل العينات إلى مختبر وكالة مكافة الأمراض. |
Il prendra bien soin de toi, sinon je le renvoie au laboratoire. | Open Subtitles | سوف يعتني بك جيداً لأنه إن لم يفعل، سيعود إلى مختبر العلوم |
En fait, il ne semble pas y avoir de distinction nette entre les milieux de culture destinés au programme d'armement biologique et ceux attribués au laboratoire médico-légal. | UN | والواقع أنه لا يوجد فيما يبدو فصل واضح بين اﻷوساط المختبرية الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية واﻷوساط المختبرية المنسوبة إلى مختبر الطب الشرعي. |
Tu veux que je m'occupe du couteau, il est emmené au labo aujourd'hui. | Open Subtitles | هل تريد أن تأخذ الرعاية من السكين، تتجه إلى مختبر الجريمة اليوم. |
Il est impératif qu'il soit transporté vivant au labo du CDC de Mount Wilson en Californie. | Open Subtitles | لا بد من تسليمه عـلى قيد الحياة إلى مختبر سي.دي.سي في جبل ويلسون بكاليفورنيا |
Soyez gentil, envoyez un échantillon de la sécrétion au labo du FBI à Quantico. | Open Subtitles | يعمل ني إحسان. أريدك أن ترسل عيّنة تلك إفراز إلى مختبر مكتب التحقيقات الفدرالي في كوانتيكو. |
Un autre chien ? De toute façon, on accédera au labo. | Open Subtitles | بأيه حال, أنا متأكد من دخولنا إلى مختبر الدور السفلى بسهولة, أليس كذلك؟ |
Ces images ont été envoyées pour expertise à un laboratoire. | UN | وقد أرسل هذا الشريط إلى مختبر تقني لتحسين نوعية الصور. |
Ouais, mais il est sur son chemin à un laboratoire de recherche, et une fois qu'il est à l'intérieur, il ne peut pas être enlevé pendant des jours. | Open Subtitles | و لكنها في الطريق إلى مختبر الأبحاث و حالما تكون هناك ، لا يمكن إستعادتها لأيام |
On en a envoyé 43 échantillons au même laboratoire aux États-Unis, 40 à un laboratoire français et 40 à un laboratoire suisse. | UN | وأرسل ثلاث وأربعون عينة إلى نفس المختبر في الولايات المتحدة، و ٤٠ عينة إلى مختبر في فرنسا، و ٤٠ عينة إلى مختبر في سويسرا. |
De même, des échantillons de matières chimiques syriennes dont la destruction se poursuit dans les installations commerciales y sont conservés et ont été placés sous scellés de l'OIAC, dans l'intention de les transporter vers le laboratoire de l'OIAC. | UN | وعلى نحو مماثل احتُفظ بعيِّنات المواد الكيميائية السورية التي يجري تدميرها في مرافق تجارية مختومةً بختم المنظمة في المرافق المعنية، بغية نقلها إلى مختبر المنظمة. |