Les réfugiés ont été transférés au camp de Bataan et les personnes n'ayant pas obtenu le statut de réfugié ont bénéficié d'une orientation en prévision de leur rapatriement. | UN | وتم نقل جميع اللاجئين إلى مخيم باتان، أما الذين لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ فقد تلقوا المشورة قبل عودتهم. |
Sa mère l'a toutefois retrouvé et l'a ramené au camp de réfugiés. | UN | ولكن والدته عثرت عليه، ثم أعادته إلى مخيم اللاجئين. |
Ces réfugiés ont par la suite été transférés au camp de Dadaad, où il est plus facile d'assurer leur protection et de répondre à leurs besoins d'assistance. | UN | وجرى في وقت لاحق نقل هؤلاء اللاجئين إلى مخيم داداب، حيث سيجري توفير الحماية واحتياجات المساعدة بصورة كافية بدرجة أكبر. |
Pénétrant dans le camp de personnes déplacées avec un feu roulant de leurs armes automatiques, ils ont tué 17 autres personnes. | UN | ودخل المهاجمون إلى مخيم النازحين وهم يطلقون النار من أسلحتهم الآلية بشكل مستمر وقتلوا 17 شخصا آخرين. |
Des Pachtounes auraient été attaqués à Ghowr, Badghis, Faryab et dans la province de Balkh, dans le nord, et auraient fui vers le camp de personnes déplacées de Shaidayee, à Hérat. | UN | ووردت أنباء عن وقوع هجمات ضد الباشتون في غور وباغديز وفارياب، وفي مقاطعة بلخ الشمالية، ونزوحهم بعد ذلك إلى مخيم شايدايي للنازحين داخليا في هيرات. |
Les autres, qui doivent obtenir le statut de réfugié du Gouvernement burundais, seront transférés dans un camp de réfugiés dans la province de Rutana. | UN | وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا. |
Des dispositions ont été prises pour acheminer les réfugiés jusqu'au camp de Bambila, à 200 kilomètres de la frontière. | UN | وأُعدت الترتيبات لنقل لاجئين إلى مخيم اللاجئين في بامبيلا الواقع على بُعد نحو 200 كيلومتر من الحدود داخل البلد. |
Le projet n'a pas pu être étendu au camp de réfugiés car cela supposerait de démolir certains logements et de fournir des logements de remplacement. | UN | ولم يتسن تنفيذ امتداد المشروع إلى مخيم اللاجئين لأنه سيترتب عليه هدم بعض الملاجئ وضرورة توفير سكن بديل. |
La persistance des troubles civils au sud du Soudan, qui a entraîné de nouvelles arrivées au camp de réfugiés de Kakuma, n'a pas crée l'atmosphère la plus favorable pour organiser le retour des réfugiés dans le pays. | UN | ولم يُسفر استمرار الحرب الأهلية في جنوب السودان، وما نجم عن ذلك من وصول لاجئين جُدد إلى مخيم كاكوما للاجئين، عن خلق الجو الأنسب من أجل عودة اللاجئين المنظمة إلى هذا البلد. |
L'UNRWA a aussi apporté des vivres au camp de réfugiés de Fawar et à AlBireh, et des ONG humanitaires ont apporté des vivres à Tulkarem. | UN | كما أوصلت الأونروا الأغذية إلى مخيم فوار للاجئين وإلى البيرة. |
Ils sont restés au camp d'Al Aratawiyah jusqu'à sa fermeture, en 1992, les derniers occupants étant alors transférés au camp de réfugiés de Rafha. | UN | وبقوا في مخيم العرطاوية حتى عام 1992 عندما أغلق المخيم ونقل النزلاء المتبقون إلى مخيم اللاجئين في رفحا. |
Trois groupes distincts de femmes retournaient dans la soirée d'El Fasher au camp de Zam Zam dans le Darfour-Nord. | UN | كانت ثلاث مجموعات منفصلة من النساء عائدة في المساء من الفاشر إلى مخيم زمزم شمال دارفور. |
Un voisin les a emmenés avec lui au camp de déplacés d'Erengeti. | UN | وسمح للطفلين بالمغادرة، حيث اصطحبهما أحد الجيران إلى مخيم إرينغيتي للمشردين داخليا. |
Des démarches effectuées auprès des autorités ont permis d'obtenir l'élargissement de la majorité d'entre eux à la condition qu'ils seraient transférés au camp de réfugiés de Tongogara. | UN | وقد بذلت مساع لضمان إخلاء سبيل غالبيتهم بشرط انتقالهم إلى مخيم تونغوغارا للاجئين. |
Selon les estimations, 1 000 civils se seraient réfugiés dans le camp de la MINUAD. | UN | ولجأ حوالي 000 1 مدني إلى مخيم العملية المختلطة. |
La situation des réfugiés turcs en Iraq s'est récemment améliorée avec le retour du HCR dans le camp de Makhmour. | UN | أما حالة اللاجئين الأتراك في العراق فأشار إلى أنها تحسنت مؤخراً بعودة المفوضية إلى مخيم مخمور. |
À la date à laquelle le présent rapport a été rédigé, l'on comptait moins de 6 000 réfugiés, qui devaient être transférés sous peu dans le camp de Gasinci. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي. |
De nouveaux combats dans la zone de Yassin, par exemple, ont entraîné de nouveaux déplacements de population vers le camp de Kalma près de Nyala, ainsi que dans la ville de Nyala elle-même. | UN | فقد أدى تجدد القتال في منطقة ياسين، على سبيل المثال، إلى المزيد من تشريد الأشخاص وتوجههم إلى مخيم وكلمة في نيالا فضلا عن مدينة نيالا نفسها. |
Gemena est une grande ville suffisamment sûre pour y vivre sans risquer de devoir se réfugier dans un camp de déplacés. | UN | وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً. |
Les derniers résidents de Česmin Lug et le Centre sanitaire de l'AMM ont été transférés au camp d'Osterode. | UN | وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود. |
8. L'une des choses les plus horribles qu'a vécues le Représentant spécial a été sa visite du camp de Murray Town, à Freetown qui accueille les mutilés. | UN | 8- وكانت زيارة الممثل الخاص إلى مخيم مدينة موراي للمبتورين في فريتاون من أشد التجارب المريعة التي مر بها الممثل الخاص. |
Le HCR avait prévu de transporter les Ivoiriens de River Gbeh à un camp de réfugiés du comté de Maryland, mais a modifié ses plans. | UN | وكانت المفوضية قد قررت نقل الإيفواريين من ريفر غبيه إلى مخيم للاجئين في قضاء ميريلاند، إلا أنها عدلت عن خططها تلك. |
Au total, 222 membres du Fatah al-Islam et plus de 200 soldats et civils libanais y ont laissé leur vie; 33 000 réfugiés palestiniens ont quitté Nahr el-Bared, la plupart pour le camp voisin de Beddawi. | UN | وأفيد بأن 222 عنصرا من فتح الإسلام وأكثر من 200 جندي ومدني لبناني قتُلوا كما شُرّد 000 33 لاجئ فلسطيني من نهر البارد وذهب معظمهم إلى مخيم البداوي المجاور. |
les camps de Kibezi et de Ruvumu ont été fermés, ce qui a obligé quelque 10 000 réfugiés à fuir vers le camp plus grand de Magara, dans la province de Ngozi. | UN | وقد جعل إغلاق مخيمي كيبيزي وروفومو نحو ٠٠٠ ١٠ لاجئ يفرون إلى مخيم أكبر هو مخيم مغارا في محافظة نغوزي. |
- Est-elle allée à un camp d'été ? | Open Subtitles | - هل ذهبت إلى مخيم خلال الصيف؟ |