ويكيبيديا

    "إلى مديري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux directeurs de
        
    • aux responsables de
        
    • aux administrateurs de
        
    • les directeurs
        
    • aux chefs
        
    • à des directeurs
        
    • aux directeurs des
        
    • aux responsables des
        
    • au directeur
        
    • des responsables
        
    • des directeurs de
        
    • aux gestionnaires
        
    • que les responsables
        
    • à l'intention des directeurs
        
    • aux directeurs d
        
    Ils prêtent, parfois jusqu'à 120 fois par an, des services consultatifs et une assistance ad hoc aux directeurs de programme intéressés. UN وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا.
    B. Rapports aux directeurs de programme établis par la Division de l'audit interne UN باء - التقارير المقدمة من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مديري البرامج
    Transmission de 100 dossiers aux directeurs de programme concernant le contrôle des opérations de maintien de la paix UN صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالرقابة على عمليات حفظ السلام
    :: 20 dossiers transmis aux responsables de programme compétents pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête par le BSCI UN :: 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    Ainsi, la Section peut renvoyer les questions d'administration ou de gestion aux administrateurs de programme, en les priant de lui faire connaître leurs constatations. UN وعلى سبيل المثال، يجوز أن تُحال القضايا المتعلقة بالتنظيم أو المسائل الإدارية إلى مديري البرامج مرفقة بطلب أن يخطروا القسم باستنتاجاتهم.
    les directeurs de programme des missions devront puiser dans le vivier de candidats disponibles et lancer la procédure d'accueil et d'intégration. UN وسوف يُعهد إلى مديري البرامج في البعثات بمهمة الاختيار من مجموعة متاحة من المرشحين والشروع في إجراءات دمجهم.
    :: Transmission de 100 dossiers aux directeurs de programme concernant le contrôle des opérations de maintien de la paix UN :: صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام
    Avec la délégation de pouvoirs supplémentaires aux directeurs de programmes, il importe de mettre en place des mécanismes de contrôle rigoureux et efficaces pour prévenir tout abus d'autorité. UN وأضاف أن تعزيز السلطات المفوضة إلى مديري البرامج يستدعي وضع آليات فعالة للمساءلة من أجل منع سوء استعمال تلك السلطات.
    Transmission de 20 dossiers aux directeurs de programme compétents pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête par le Bureau des services de contrôle interne UN 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    Dans un souci d'utilité, je demanderai aux directeurs de programme d'indiquer régulièrement dans le répertoire si tel ou tel mandat a été exécuté ou est en cours d'exécution. UN وتيسيرا لذلك، فسوف أطلب إلى مديري البرامج العاملين معي أن يوضحوا بانتظام في السجل ما إذا كانت الولاية قد نُفذت أو ما إذا كان يجري تنفيذها حاليا.
    La mise en œuvre des formules proposées au personnel a été confiée aux directeurs de programme. UN وعهد إلى مديري البرنامج بتنفيذ الخيارات المتاحة للموظفين.
    On envisage actuellement de déléguer aux directeurs de programme de plus grandes responsabilités dans la gestion de leur budget. UN ينظر في تفويض مسؤوليــة أكبر إلى مديري البرامج عن إدارة ميزانياتهـــم.
    v) Fourniture d'avis et de conseils aux directeurs de programme sur l'application des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه إلى مديري البرامج بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية؛
    B. Rapports destinés aux directeurs de programme établis par la Division de l'audit interne UN باء - التقارير المقدمة إلى مديري البرامج التي أصدرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات
    160 rapports d'investigation, 80 dossiers transmis aux responsables de programme et 80 avis transmis au Département des opérations de maintien de la paix UN 160 تقرير تحقيق، و 80 إحالة إلى مديري البرامج، و 80 بلاغا لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام
    30 rapports d'enquête et 20 dossiers transmis aux responsables de programme pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête, suite à l'examen de 230 affaires UN 30 تقريرا من تقارير التحقيقات و 20 إحالة إلى مديري البرامج للتعليق عليها واتخاذ إجراء بشأنها قبل إجراء التحقيقات، عقب استعراض 230 من الحالات التي يجري التحقيق فيها
    Indiquer aux administrateurs de programme comment s'acquitter efficacement de leurs responsabilités; UN إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛
    :: 190 délégations de pouvoir concernant les achats, notamment celles que détiennent les directeurs et les chefs de l'appui à la mission, sont en vigueur dans les missions. UN :: إدارة 190 تفويضا من تفويضات الشراء السارية في الميدان، بما في ذلك التفويضات إلى مديري ورؤساء دعم البعثات
    Un questionnaire détaillé a été envoyé aux chefs des services informatiques de toutes les organisations ayant accepté le statut du CCI. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Au cours de l'année, la Division a été saisie de plus de 500 nouvelles affaires et a adressé plus de 40 rapports à des directeurs de programmes. UN وخلال العام الماضي، تلقت الشعبة أكثر من 500 قضية جديدة وأصدرت أكثر من 40 تقريرا إلى مديري البرامج.
    Il semblerait donc que cette allocation budgétaire soit purement formelle et qu'en fait les fonds correspondants ne soient pas versés aux directeurs des établissements pénitentiaires. UN ومن ثم فإن هذه المخصصات موجودة على الورق فقط ولم تحوَّل فعليا إلى مديري السجون لاستخدامها في هذا الغرض.
    Ils donnent aussi leur avis sur le fonctionnement de ces établissements aux responsables des centres de rétention, qui devront prendre les mesures nécessaires. UN كما يقدمون آراءهم بشأن إدارة المرافق إلى مديري مراكز الاحتجاز. وبناءً عليه، تتخذ تلك المراكز والمرافق التدابير اللازمة.
    On dit couramment que ces fonctionnaires, du simple agent de police au commissaire de police et du simple gardien de prison au directeur de prison, achètent leur poste, les possibilités offertes par l’enrichissement illégal permettant de rentabiliser cet investissement. UN ويتفاوت ذلك من جنود الشرطة إلى ضباط المراكز، ومن حراس السجون إلى مديري السجون. ويشاع أنه من الممكن شراء وظائف مثل هؤلاء الموظفين نظراً للمكاسب التي تعود عليهم من الفرص التي يتيحها اﻹثراء غير المشروع.
    Il est primordial de promouvoir les modèles d'écotourisme marin et côtier durables non seulement auprès des responsables de la gestion des ressources naturelles mais aussi auprès des professionnels du tourisme et des communautés qui vivent de l'exploitation des ressources marines. UN ولا يعد الترويج للنماذج المستدامة في مجال السياحة البيئية البحرية والساحلية أمرا حيويا بالنسبة إلى مديري الموارد الحيوية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى قطاع السياحة العالمي والمجتمعات المحلية التي تعتمد على الموارد البحرية في كسب عيشها.
    On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    Le total des honoraires versés aux gestionnaires de valeurs à faible capitalisation pour l'année 2006 se montait à 6,8 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأتعاب مجتمعة المدفوعة إلى مديري رؤوس الأموال الصغيرة عن السنة 2006 ما مقداره 6.8 مليون دولار.
    Le fait que les responsables de programme aient reçu l'assurance que les fonds nécessaires seraient disponibles pour une période plus longue élimine les incertitudes qui existeraient normalement dans le cadre d'un cycle budgétaire normal. UN وتزيل التأكيدات المقدمة إلى مديري البرامج، بأن التمويل الضروري لفترات أطول سيكون متاحا، الإحساس بعدم التيقن الذي يسود عادة في ظل دورة ميزانية السنة الواحدة.
    E. Rapports établis par la Division de l'inspection et de l'évaluation à l'intention des directeurs de programme UN هاء - التقارير المقدمة إلى مديري البرامج التي أصدرتها شعبة التفتيش والتقييم
    On a demandé aux directeurs d'école de dire dans quelle mesure l'enseignement des thèmes de HFLE ne les gênait pas et on en donne ci-après les résultats : UN طُلِب إلى مديري المدارس أن يحدّدوا مستوى ارتياحهم بالنسبة لتدريس هذه المواضيع في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد