Ils sont par la suite acheminés au Centre de formation de Kihumba. | UN | ومن ثم يُرسلون إلى مركز التدريب في كيهومبا. |
Des fonctionnaires ont effectué plusieurs voyages d'études au Centre de formation du FAS et des experts de la Fédération de Russie ont animé des séminaires et des ateliers en République de Moldova. | UN | حيث قام موظفون في مجلس المنافسة بعدة زيارات دراسية إلى مركز التدريب في الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار وقدم خبراء من الاتحاد الروسي حلقات دراسية وحلقات عمل في جمهورية مولدوفا. |
Les membres de la Force de défense de Maban ont été conduits emmenés au Centre de formation professionnelle , tout comme les troupes supplémentairesavec les renforts de l'APLS venues de Paloich. | UN | وجيء بأفراد من قوة دفاع مابان إلى مركز التدريب المهني إلى جانب القوات الإضافية من الجيش الشعبي لتحرير السودان التي أحضرت من بالوش. |
À la suite de ces graves affrontements, divers membres de la Police nationale originaires de l'est se sont joints aux F-FDTL, se réfugiant au Centre de formation des forces armées, à Metinaro, à l'est de Dili. | UN | وعقب هذه المواجهات الخطيرة، قرر عدد من ضباط الشرطة ذوي الأصول الشرقية الانضمام إلى قوات الدفاع الوطنية واللجوء إلى مركز التدريب التابع لتلك القوات في ميتينارو الواقعة شرقي ديلي. |
{\pos(192,210)}Encore une semaine et ils partiront pour trois mois au FLETC*. | Open Subtitles | إسمع أسبوع آخر، و يغادروا من هنا إلى مركز التدريب الخاص بقوات تنفيذ القانون. |
Tu es venu au Centre de formation pour chercher la bagarre. | Open Subtitles | لقد أتيت إلى مركز التدريب تبحث عن معركة |
À cette fin, le PNUD a apporté son concours à l'élaboration de programmes de formation et fourni des ressources humaines et financières au Centre de formation international de l'OIT à Turin pour la formation à donner aux équipes du système des Nations Unies oeuvrant dans les pays. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع المناهج الدراسية وتقديم الموظفين والموارد المالية إلى مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، من أجل تدريب اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة. |
46. La proposition de transférer l'UNITAR au Centre de formation de l'OIT à Turin est, à son avis, un peu prématurée. | UN | ٤٦ - وأعرب عن اعتقاده بأن اقتراح نقل اليونيتار إلى مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو سابق ﻷوانه بعض الشيء. |
Le transfert de postes de formateur de New York au Centre de formation de Brindisi avait été approuvé pour l'exercice 2006/07. | UN | 48 - تمت الموافقة على نقل وظائف دائرة التدريب المتكامل من نيويورك إلى مركز التدريب في برينديزي في إطار ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2006/2007. |
Le 14 août 2009, l'équipe de formation de l'OTAN s'est installée au Centre de formation national du Camp de Ferizaj et la formation a officiellement commencé le 17 août 2009. | UN | 23 - وفي 14 آب/أغسطس، تحرك فريق التدريب التابع لحلف شمال الأطلسي إلى مركز التدريب الوطني في معسكر فيريزاي وبدأ التدريب رسمياً في المعسكر في 17 آب/أغسطس. |
Par ailleurs, en fin de période, les difficultés rencontrées pour obtenir l'autorisation de transférer quatre véhicules inutilisables au Centre de formation de Damas ont entraîné un retard de plus de 10 mois dans l'enregistrement de quatre nouveaux véhicules. | UN | ومن ناحية أخرى، أدت الصعوبات في الحصول على موافقة لنقل أربع مركبات غير صالحة للقيادة إلى مركز التدريب بدمشق من أجل استخدامها في التدريب، إلى تأخير تسجيل أربع مركبات جديدة لأكثر من عشرة أشهر حتـى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cependant que la MONUSCO déployait des instructeurs militaires au Centre de formation tactique de Kisangani, en septembre 2013, les dirigeants politiques et le commandement militaire nationaux se montraient réticents pour démobiliser de sa zone d'opérations le bataillon sélectionné afin de le renforcer et de lui faire suivre une nouvelle formation à Kisangani, comme c'était prévu. | UN | فرغم إرسال البعثة لمدرِّبين عسكريين إلى مركز التدريب التكتيكي في كيسانغاني في أيلول/سبتمبر 2013، لم ترغب القيادة الوطنية السياسية والعسكرية في السماح للكتيبة المختارة بمغادرة منطقة عملياتها لكي تتلقى التعزيزات ويُعاد تدريبها في كيسانغاني على النحو المقرر |
La réduction nette de 332 500 dollars s'explique par : a) une baisse des dépenses relatives aux voyages du fait du transfert au Centre de formation de Nairobi du formateur médical P-4 actuellement basé au Siège (110 200 dollars); b) une baisse des montants prévus pour les services contractuels liés aux travaux d'imprimerie et à la formation (222 300 dollars). | UN | وقد نتج نقصان قدره 500 332 دولار عن ما يلي: (أ) انخفاض تكاليف السفر الناجم في المقام الأول عن النقل المقترح لوظيفة برتبة ف-4 لمدرب طبي من المقر إلى مركز التدريب في نيروبي (200 110 دولار)؛ (ب) انخفاض الاحتياجات في إطار بند الخدمات التعاقدية (الطباعة الخارجية والتدريب 300 222 دولار). |
D. Coopération entre les missions de la région La Base continuerait d'aider le Programme alimentaire mondial (PAM), à la fois en assurant la manutention au sol pour le compte de l'Entrepôt de fournitures humanitaires des Nations Unies à Brindisi et en fournissant un appui général au Centre de formation du PAM à San Vito (Italie). | UN | 32 - ستواصل قاعدة اللوجستيات تقديم الدعم إلى برنامج الأغذية العالمي، سواء فيما يتعلق بالدعم المقدم في مجال الخدمة الأرضية إلى مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية في برينديزي، أو الدعم العام المقدم إلى مركز التدريب التابع لبرنامج الأغذية العالمي في سان فيتو، إيطاليا. |
La Base de soutien logistique continuera d'apporter son soutien au Programme alimentaire mondial, à la fois en assurant l'appui à la manutention au sol à l'Entrepôt de fournitures humanitaires des Nations Unies, qui est situé à Brindisi, et un appui général au Centre de formation du PAM, qui se trouve à San Vito (Italie). | UN | 56 - ستواصل قاعدة اللوجستيات تقديم الدعم إلى برنامج الأغذية العالمي، سواء الدعم المقدم في مجال الخدمة الأرضية إلى مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية في برينديزي، والدعم العام المقدم إلى مركز التدريب التابع لبرنامج الأغذية العالمي في سان فيتو، إيطاليا. |
2. La création de l’École des cadres était initialement un projet des Nations Unies devant se dérouler sur cinq ans, dont la mise en oeuvre avait été confiée au Centre de formation de l’OIT à Turin, sous l’orientation et la direction globales du Secrétaire général. | UN | ٢ - وقد أنشئت كلية الموظفين في البداية كمشروع لﻷمم المتحدة مدته خمس سنوات، وعهد بتنفيذ المشروع إلى مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، على أن يكون المشروع خاضعا للتوجيه واﻹدارة العامين لﻷمين العام. |
La création de l’École des cadres des Nations Unies était initialement un projet des Nations Unies devant se dérouler sur cinq ans, dont la mise en oeuvre avait été confiée au Centre de formation de l’OIT à Turin, sous l’orientation et la direction globales du Secrétaire général. | UN | ١١ - وكان من المتصور في البداية أن تكون الكلية مشروعا لﻷمم المتحدة مدته خمس سنوات، وعهد بتنفيذ المشروع إلى مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، على أن يكون المشروع خاضعا للتوجيه واﻹدارة العامين لﻷمين العام. |
44. Une aide a été fournie au Centre de formation aux politiques commerciales en Afrique (TRAPCA), dans le cadre d'une réunion du personnel enseignant du Centre visant à améliorer les programmes du TRAPCA du point de vue des connaissances et des compétences nécessaires à la compréhension des questions de politique commerciale dans les PMA africains. | UN | 44- وقُدمت مساعدة استشارية إلى `مركز التدريب بشأن السياسات التجارية في أفريقيا` عن طريق المشاركة في اجتماعه العالمي لهيئة التدريس الهادف إلى تدعيم برامج المركز من حيث المعرفة والمهارات بغية فهم قضايا السياسة التجارية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |