Il se prononce également contre le transfert au Centre de services mondial du Groupe de la gestion du fichier de candidats et des 27 postes et emplois de temporaire qui s'y rattachent. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية أيضا بعدم الموافقة على نقل وحدة إدارة قوائم المرشحين المقبولين مع الوظائف الثابتة والمؤقتة الـ 27 المتصلة بها من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Transfert des fonctions du Département de l'appui aux missions du Siège au Centre de services mondial dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
Audit des fonctions de gestion des ressources humaines du HCR détachées au Centre de services mondial de Budapest | UN | مراجعة مهام إدارة الموارد البشرية للمفوضية المنتدبة إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست |
Les systèmes centralisés d'entreposage et d'entretien ont été renforcés par le transfert des fonctions de gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide du Siège au Centre de services mondial. | UN | وجرى تعزيز التخزين المركزي والصيانة عن طريق نقل إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Il faudrait également leur exposer les arguments, autres plus qu'une plus grande proximité, servant à justifier le transfert de fonctions au Centre mondial de services. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح دواعي نقل مهام وظيفية إلى مركز الخدمات العالمية لا إلى موقع أقرب إلى البعثات الميدانية. |
Ces projets couvrent l'extension du réseau local (LAN) au Centre de services globaux de Budapest ainsi qu'au Bureau de Bruxelles. | UN | وتشمل هذه المشاريع تمديد شبكة المنطقة المحلية لجنيف إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست والمكتب المحسن في بروكسل. |
Les fonctions correspondant à ce poste seront transférées au Centre de services mondial | UN | تُنقل المهام إلى مركز الخدمات العالمية |
Le Comité consultatif estime donc que, puisque l'Assemblée générale n'a pas pris de décision politique sur ce point, il est prématuré que le Secrétaire général présente des propositions de déploiement de ressources au Centre de services mondial, sur la base d'un modèle comportant deux sites. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة الاستشارية أنه ما لم تتخذ الجمعية العامة القرار السياساتي اللازم، فمن السابق لأوانه أن يقدم الأمين العام مقترحات لنشر الموارد إلى مركز الخدمات العالمية على أساس مفهوم الموقعين. |
Des analyses doivent se poursuivre pour déterminer si la fonction de gestion du fichier de candidats répond effectivement aux critères définis par le Secrétaire général et peut être transférée au Centre de services mondial. | UN | ومن الضروري إجراء المزيد من التحليل لتحديد ما إذا كانت مهام إدارة قوائم المرشحين المقبولين تستوفي معايير الأمين العام لنقل المهام إلى مركز الخدمات العالمية. |
Il est proposé de transférer les fonctions suivantes de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial : | UN | 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية: |
Soucieux de rationaliser la planification et la gestion dans ce domaine, le Secrétariat a normalisé la classification des stocks non durables afin de faciliter le contrôle et propose de transférer la gestion des pièces de rechange du parc de véhicules au Centre de services mondial. | UN | ولتبسيط التخطيط لهذا القطاع وإدارته، وحدت الأمانة العامة تصنيف المخزونات القابلة للاستهلاك من أجل تمكين مراقبة أفضل، وتعتزم نقل إدارة قطع الغيار الخاصة بالنقل البري إلى مركز الخدمات العالمية. |
Le Département de l'appui aux missions devrait procéder à des analyses coûts-avantages complètes pour les fonctions qu'il est proposé de transférer au Centre de services mondial. | UN | ينبغي لإدارة الدعم الميداني إجراء تحليلات كاملة للتكاليف والفوائد المتصلة بإجراءات العمل المقترح نقلها إلى مركز الخدمات العالمية. |
L'une des principales conclusions de l'étude est que le transfert de fonctions au Centre de services mondial et la réaffectation de certaines fonctions demeurant au Siège présenteraient certains avantages dans la perspective de la refonte des activités liées au personnel. | UN | وتمثلت إحدى أهم نتائج الاستعراض في إمكانية الاستفادة بقدر أكبر من نقل المهام إلى مركز الخدمات العالمية وإعادة تخصيص مهام معينة من المتبقية في المقر لدعم تحويل العمليات ذات الصلة بشؤون الموظفين. |
b) Le transfert des fonctions du Département de l'appui aux missions du Siège au Centre de services mondial dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | (ب) نقل العمليات في إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
Lorsque le projet final sera parachevé, le Département de l'appui aux missions devrait examiner les fonctions qu'il est prévu de transférer au Centre de services mondial et au Centre de services régional et reconfirmer ce transfert; il devrait également examiner et reconfirmer l'organisation des fonctions subsistantes d'appui aux missions, pour s'assurer qu'elles restent conformes au projet final. | UN | ما أن توضع رؤية الوضع النهائي في صيغتها النهائية، ينبغي لإدارة الدعم الميداني أن تقيِّم وتعيد تأكيد الوظائف المقترح نقلها إلى مركز الخدمات العالمية ومركز الخدمات الإقليمية، فضلا عن تنظيم عمليات الدعم الميداني المتبقية، للتأكد من أنها لا تزال تتماشى مع رؤية الوضع النهائي. |
Les directeurs des quatre divisions du Département de l'appui aux missions au Siège ont été chargés de recenser celles de leurs fonctions qui seraient transférées au Centre de services mondial. | UN | 22 - كُلِّف مديرو الشعب الأربع في إدارة الدعم الميداني في المقر بتقييم إجراءات عمل شعبهم لتحديد الوظائف التي ستنقل إلى مركز الخدمات العالمية. |
Des modalités d'analyse fonctionnelle ont été mises au point afin d'aider les directeurs des divisions à recenser les fonctions pouvant être transférées du Siège au Centre de services mondial. | UN | 23 - وقد وُضع نموذج منهجية للتحليل الوظيفي كي يستخدمه مديرو الشُعب في تحديد واقتراح إجراءات العمل المراد نقلها من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Les modalités d'analyse fonctionnelle ne prévoyaient pas une évaluation des avantages qualitatifs qu'entraînerait le transfert des fonctions au Centre de services mondial. | UN | 24 - ولم يشمل نموذج منهجية التحليل الوظيفي تقييما للفوائد النوعية الناتجة عن نقل إجراءات العمل إلى مركز الخدمات العالمية. |
Il recommande donc que les enseignements tirés du transfert de cinq fonctions soient exploités pour affiner encore davantage la méthode de construction de l'organigramme de programmation et procéder à des ajustements utiles, selon que de besoin, lorsqu'il sera proposé de transférer d'autres fonctions du Siège au Centre de services mondial. | UN | ولذلك توصي بتطبيق الدروس المستفادة من نقل المهام الخمس في المرحلة الأولى من أجل زيادة تحسين منهجية التخطيط للعملية وإجراء التعديلات الملائمة، على النحو المطلوب، عند اقتراح نقل مهام أخرى من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
:: Le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide serait transféré de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions, au Siège, au Centre de services mondial et conserverait ses fonctions et attributions en matière de gestion globale des stocks stratégiques pour déploiement rapide, notamment pour ce qui y est de la planification et du contrôle des stocks et de l'élaboration de politiques et procédures. | UN | :: وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية يُقترح نقلها من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر الرئيسي إلى مركز الخدمات العالمية وستحتفظ بمهامها وواجباتها في الإدارة العامة لمخزونات النشر الاستراتيجية، بما فيها التخطيط ووضع السياسات وتحديد الإجراءات والرصد. |
Chaque comité directeur se réunit régulièrement pour examiner les plans, les mettre à jour et prendre les mesures de gestion nécessaires au transfert de certaines fonctions du Siège des Nations Unies au Centre mondial de services et des missions au Centre régional de services. | UN | تجتمع اللجان التوجيهية المعنية بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية. |
98. L'année 2010 verra également la délocalisation du personnel d'appui MSRP de Genève à Budapest, conformément au transfert des fonctions clés au Centre de services globaux. | UN | 98- وسيشهد عام 2010 أيضاً النقل النهائي لموظفي الدعم المعنيين بمشروع تجديد نظم الإدارة من جنيف إلى بودابست، تمشياً مع انتقال المهام الأساسية إلى مركز الخدمات العالمية. |