ويكيبيديا

    "إلى مساعدة الأسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à aider les familles
        
    • d'aider les familles
        
    • pour aider les familles
        
    Ce document était destiné à fournir un cadre à l'élaboration d'un plan à long terme visant à aider les familles à s'acquitter de leurs principales fonctions. UN وكان القصد من ذلك توفير إطار لوضع خطة سياسة طويلة الأجل ترمي إلى مساعدة الأسر على أداء مهامها الرئيسية.
    Les programmes de protection sociale sont destinés à aider les familles à revenu modeste à affronter la pauvreté. UN فبرامج شبكات الأمان ترمي إلى مساعدة الأسر المنخفضة الدخل على مواجهة الفقر.
    Accréditée auprès de l'Organisation des Nations Unies (ONU) depuis 2002, Action aides aux familles démunies est une organisation non gouvernementale (ONG) qui vise à aider les familles et à défendre les femmes et les enfants. UN رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة منظمة غير حكومية معتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة منذ عام 2002، وتهدف إلى مساعدة الأسر والدفاع عن المرأة والطفل.
    431. Les Philippines ont rédigé de nombreuses lois progressistes en vue d'aider les familles à élever leurs enfants. UN 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها.
    Le mandat fondamental du Groupe de travail est par essence humanitaire, il consiste à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, ne sont pas placés sous la protection de la loi. UN ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    Le Gouvernement soudanais a également accordé une attention particulière aux programmes visant à aider les familles à s'acquitter de leur mission sociale et à renforcer leur position en tant que moteur du développement et l'une des institutions irremplaçables de la société. UN وأضافت أن الحكومة السودانية تولي اهتماما خاصا للبرامج الرامية إلى مساعدة الأسر على القيام برسالتها الاجتماعية وتعزيز مركزها بوصفها محرك التنمية ومؤسسة لا بديل لها في المجتمع.
    Ce produit visait à aider les familles déshéritées à se constituer des avoirs, à stabiliser leurs revenus, à faire face aux imprévus et à combler les dépenses d'éducation, de santé et de fêtes. UN وترمي هذه الخدمة إلى مساعدة الأسر الفقيرة على بناء أصول أسرية وتيسير تدفقات دخل الأسرة ومساعدة الأسر على مواجهة الحالات الطارئة والنقص في الدخل وذلك لأغراض التعليم والرعاية الصحية والأعياد.
    Le programme sur la priorité donnée aux familles (Families First Programme) est un réseau d'appui destiné à aider les familles à élever des enfants sains et bien adaptés et à améliorer les compétences des parents. UN والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية.
    2. Le mandat fondamental du Groupe de travail, de caractère humanitaire, vise à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, sont soustraits à la protection de la loi. UN 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    Ce programme, lancé en 1987, est l'une des actions sociales visant à aider les familles pauvres, la priorité étant donnée aux femmes. Elles bénéficient de formations à des métiers productifs et générateurs de revenus. UN 94- يعد هذا البرنامج الذي تأسس عام 1987 أحد البرامج الاجتماعية الهادفة إلى مساعدة الأسر التي تعيش تحت وطأة الفقر مع إعطاء الأولوية في برامجه للمرأة من خلال تأهيلها وتدريبها على مهن منتجة ومدرة للدخل.
    2. Le mandat fondamental du Groupe de travail, de caractère humanitaire, vise à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, sont soustraits à la protection de la loi. UN 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المختفين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    La Building Independence Strategy (stratégie d'accès à l'autonomie) inclut huit programmes de soutien du revenu destinés à aider les familles à faible revenu à quitter l'aide sociale et à intégrer le marché du travail. UN 262- تشمل استراتيجية تحقيق الاستقلالية ثمانية برامج متنوعة لدعم الدخل ترمي إلى مساعدة الأسر ذات الدخل المنخفض على الانتقال من المساعدة الاجتماعية إلى سوق العمل.
    3. Le mandat fondamental du Groupe de travail est par essence humanitaire, il consiste à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, ne sont pas placés sous la protection de la loi. UN 3- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية.
    443. Le Ministère de la protection sociale et du développement (DSWD) administre plusieurs programmes communautaires qui visent à aider les familles à éduquer leurs enfants, notamment au moyen de services de puériculture et de placement. UN 443- وتقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية بإدارة عدة برامج مجتمعية ترمي إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها، ويشمل ذلك جوانب منها رعاية الأطفال وخدمات التكفيل().
    a) Promouvoir le rôle de la femme, grâce à l'élaboration de plans de développement destinés à aider les familles sur le plan économique en encourageant l'artisanat et en exécutant des projets de production, notamment dans le secteur agricole; UN (أ) النهوض بدور المرأة عن طريق وضع مخططات للتنمية ترمي إلى مساعدة الأسر اقتصاديا عن طريق تشجيع الحرف اليدوية وتنفيذ مشاريع إنتاجية، ولا سيما في القطاع الزراعي؛
    y) Élaborer des programmes en faveur de la petite enfance, visant à aider les familles qui se trouvent dans des situations particulièrement difficiles, notamment celles qui ont à leur tête un parent seul ou un enfant, sont vulnérables et défavorisées, vivent dans l'extrême pauvreté ou s'occupent d'enfants handicapés ou renforcer ceux qui existent déjà; UN (ذ) وضع أو تعزيز برامج الطفولة المبكرة التي تهدف إلى مساعدة الأسر التي تواجه ظروفا صعبة للغاية، بما في ذلك الأسر التي يعيلها أحد الوالدين بمفرده أو يعليها أطفال، والأسر التي تعيش في أشد حالات الضعف والحرمان، والأسر التي تعيش في فقر مدقع أو التي ترعى أطفالا ذوي إعاقات؛
    108. Ce programme, lancé en 1987, est l'une des actions sociales visant à aider les familles pauvres, la priorité étant donnée aux femmes. Elles bénéficient de formations à des métiers productifs et générateurs de revenus. UN 108- يعد هذا البرنامج - الذي تأسس عام 1987 - أحد البرامج الاجتماعية الهادفة إلى مساعدة الأسر التي تعيش تحت وطأة الفقر مع إعطاء الأولوية في برامجه للمرأة من خلال تأهيلها وتدريبها على مهن منتجة ومدرة للدخل.
    96. Ce programme a pour but d'aider les familles expatriées à s'installer dans leur nouveau lieu d'affectation et les conjoints d'expatriés à trouver un emploi. UN 96- ويرمي البرنامج إلى مساعدة الأسر المغتربة على الاستقرار في مركز العمل الجديد الذي توجد به ومساعدة الزوجات/الأزواج المغتربين على الحصول على عمل.
    96. Ce programme a pour but d'aider les familles expatriées à s'installer dans leur nouveau lieu d'affectation et les conjoints d'expatriés à trouver un emploi. UN 96- ويرمي البرنامج إلى مساعدة الأسر المغتربة على الاستقرار في مركز العمل الجديد الذي توجد به ومساعدة الزوجات/الأزواج المغتربين على الحصول على عمل.
    17. Le programme public Keluarga Harapan (PKH) (Espoir de la famille) a pour objet d'aider les familles, en particulier les familles en situation d'extrême pauvreté, en leur fournissant une aide en espèces sous conditions. UN 17- ويمثل " Keluarga Harapan (PKH) " أو برنامج الأمل الأسري خطة حكومية تهدف إلى مساعدة الأسر ولا سيما تلك التي تعيش في فقر مدقع من خلال تقديم المساعدة النقدية في حالة استيفائها للشروط المطلوبة.
    Pour remédier à ces problèmes, on a recours à divers types de mesures : des politiques sociales axées sur la famille, par exemple des mécanismes de protection sociale; des programmes consacrés spécifiquement aux relations entre les générations, et des mesures pour aider les familles avec enfants à concilier vie professionnelle et vie de famille. UN أما التدابير على صعيد السياسات لمعالجة هذه القضايا فتشمل السياسات الاجتماعية التي تركز على الأسرة، من قبيل آليات الحماية الاجتماعية، والبرامج المحددة لمعالجة العلاقات بين الأجيال، والتدابير الرامية إلى مساعدة الأسر التي لديها أطفال في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد