ويكيبيديا

    "إلى معاهدة الصداقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Traité d'amitié
        
    Ils ont encouragé les partenaires du dialogue de l'ASEAN à accéder au Traité d'amitié et de coopération. UN كما شجعوا شركاء الحوار مع الرابطة على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون.
    Nous avons pris note avec plaisir de l'adhésion de la Chine et de l'Inde au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN ولاحظنا بسعادة انضمام الصين والهند إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Ils se sont félicités de l'adhésion du Cambodge au Traité d'amitié et de coopération dans l'Asie du Sud-Est. UN كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Cette année, le Royaume du Cambodge a officiellement adhéré au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وفي هذا العام، انضمت مملكة كمبوديا رسميا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    3. Les ministres se sont félicités de la décision du Myanmar d'adhérer au Traité d'amitié et de coopération dans l'Asie du Sud-Est. UN ٣ - ورحﱠب وزراء الخارجية بقرار ميانمار الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Il a adhéré en 1995 au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, et espère ainsi à terme devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وقد انضمت في عام ١٩٩٥ إلى معاهدة الصداقة والتعاون بجنوب شرقي آسيا، كما أنها تأمل أن تصبح في يوم ما عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les ministres se sont aussi félicités de l'accession d'États extérieurs à cette région au Traité d'amitié et de coopération dans le Sud-Est asiatique. UN 264 - ورحب الوزراء أيضاً بانضمام الدول خارج إطار جنوب شرق آسيا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont aussi félicités de l'accession d'États extérieurs à cette région au Traité d'amitié et de coopération dans le Sud- Est asiatique. UN 269 - رحب رؤساء الدول والحكومات أيضاً بانضمام دول من خارج جنوب شرق آسيا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Les dirigeants de l'ASEAN ont engagé l'Australie et la Nouvelle-Zélande à accéder au Traité d'amitié et de coopération. UN 45 - وحث قادة الرابطة أستراليا ونيوزيلندا على الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
    Notant en particulier l'élargissement de l'ANASE à 10 pays d'Asie du Sud-Est, le renforcement de l'intégration économique régionale et l'adhésion imminente d'États en dehors de l'Asie du Sud-Est au Traité d'amitié et de coopération, UN وإذ يلاحظون بصفة خاصة توسع الرابطة لتضم عشرة بلدان، وتعمق التكامل الاقتصادي في المنطقة، وقرب انضمام دول من خارج منطقة جنوب شرق آسيا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا،
    La Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها هذه المجموعة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    Le lendemain, la Chine et l'Inde ont été les premiers pays non membres de l'ASEAN à adhérer au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, portant création de l'ASEAN, qui oblige à renoncer à l'usage de la force. UN وأصبحت الصين والهند بعد ذلك بيوم واحد، أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها الرابطة التي تتخلى عن استعمال القوة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont également félicités la signature de la Déclaration d'Accession au Traité d'amitié et de coopération dans le Sud-Est asiatique par le Brésil et attendent avec impatience l'accession du Brésil à l'achèvement des procédures locales. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات أيضا بالتوقيع على إعلان الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون من قبل البرازيل، وتطلعوا إلى انضمام البرازيل عند الانتهاء من إجراءاتها الداخلية.
    Le Cambodge s'est félicité de l'intégration à part entière du Viet Nam au sein de l'ANASE, des aspirations du Laos à en devenir membre à part entière d'ici à 1997 et de l'adhésion, à titre d'observateur, du Myanmar au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, et il anticipe le jour où tous les pays d'Asie du Sud-Est formeront une ANASE composée de 10 membres. UN ورحبت كمبوديا بحصول فييت نام على العضوية الكاملة للرابطة وبتطلعات لاو ﻷن تصبح عضوا كامل العضوية بحلول عام ١٩٩٧، وبانضمام ميانمار بصفة مراقب إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا، وهي تتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه جميع بلدان جنوب شرقي آسيا لتصبح الرابطة مكونة من ١٠ دول.
    10. Le Myanmar a déposé ses instruments d'adhésion au Traité d'amitié et de coopération dans l'Asie du Sud-Est à la vingt-huitième réunion ministérielle de l'ANASE qui s'est tenue en 1995. UN ١٠ - وأودعت ميانمار وثيقة الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في عام ١٩٩٥.
    Par ailleurs, les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités de l'intérêt continu des autres non-ANASE états membre y compris le Royaume Uni et le progrès réalisé à cet égard, pour accéder au Traité d'amitié et de coopération dans le Sud-Est asiatique en tant que signe positif et un engagement de consolider la coopération avec l'ANASE et de maintenir la paix et la sécurité dans la région. UN كما رحبوا بالاهتمام المستمر الذي توليه غيرها من الدول غير الأعضاء بالرابطة، بما في ذلك المملكة المتحدة والتقدم المحرز في هذا الصدد، بالانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون والذي يعد بمثابة إشارة إيجابية والتزام بتعزيز التعاون مع الآسيان والحفاظ على السلام والأمن في المنطقة.
    Les dirigeants des pays < < ASEAN+3 > > se sont félicités de l'accession, à l'occasion du Sommet, de la République de Corée et de la Fédération de Russie au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN 18 - ورحب قادة اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 بانضمام جمهورية كوريا والاتحاد الروسي إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا بمناسبة انعقاد هذا الاجتماع.
    Les dirigeants de l'ASEAN ont salué l'accession de la République de Corée au Traité d'amitié et de coopération de l'Asie du Sud-Est, le 27 novembre 2004. UN 37 - ورحب قادة الرابطة بانضمام جمهورية كوريا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    L'instrument d'adhésion de l'Union du Myanmar au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est a été déposé auprès du Ministre des affaires étrangères du Brunéi Darussalam, Président de la vingt-huitième session du Comité directeur permanent de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), lors de la vingt-huitième réunion ministérielle de l'ANASE, tenue à Brunéi Darussalam le 29 et le 30 juillet 1995. UN وقد أودع صك انضمام اتحاد ميانمار إلى معاهدة الصداقة والتعاون فــي جنــوب شرق آسيا لدى وزير خارجية بروني دار السلام ورئيس اللجنة الدائمة للاجتماع الثامن والعشرين لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، أثناء الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين للرابطة الذي عقد في بروني دار السلام في ٢٩ و ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    L'accession du Myanmar au Traité d'amitié et de coopération à la vingt-huitième Réunion ministérielle de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), au Brunéi, est un événement important, qui ouvre la voie à l'adhésion finale du Myanmar à l'ANASE. UN ومن اﻷحداث التاريخية البارزة انضمام ميانمار إلى معاهدة الصداقة والتعاون في الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا )آسيان( الذي عقد في بروني، مما يمهد السبيل لانضمام ميانمار إلى رابطة آسيان في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد