ويكيبيديا

    "إلى مقدم البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'auteur
        
    • auteur de la
        
    Il est donc difficile d'affirmer avec certitude que les documents remis aux autorités suisses se réfèrent bien à l'auteur. UN ولذلك فمن الصعب التحقق من أن الوثائق المقدمة إلى السلطات السويسرية تشير إلى مقدم البلاغ.
    Dans ces circonstances, l'État partie est d'avis qu'il peut raisonnablement demander à l'auteur de s'installer dans une autre région de Turquie. UN وترى الدولة الطرف، في ظل هذه الظروف، أن بإمكانها بصورة معقولة أن تطلب إلى مقدم البلاغ أن يتخذ لنفسه إقامة في منطقة أخرى من تركيا.
    Un troisième témoin, Michelle Quashie, chez qui se trouvait la victime, a indiqué dans sa déposition que Mme Henry était sortie de chez elle pour parler à l'auteur. UN وأفادت شاهدة ثالثة هي ميشيل كواشي وكانت الضحية موجودة في منزلها أن اﻵنسة هنري قد تركت المنزل وذهبت إلى الخارج لتتحدث إلى مقدم البلاغ.
    Les actes attribués à l’auteur dans la décision de la Cour tombent sous le coup de la législation antiterroriste et confirment, par conséquent, que les autorités turques s’intéressaient bien à lui. UN والعمل المنسوب إلى مقدم البلاغ في قرار المحكمة يندرج في إطار التشريعات المناهضة لﻹرهاب ويؤكد، بالتالي، أنه سيكون مستهدفا من قبل السلطات التركية.
    6. Le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur peut demander à l'auteur de la communication ou à l'État partie intéressé de s'abstenir de divulguer tout ou partie des observations et renseignements concernant la procédure. UN 6- يجوز أن تطلب اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر إلى مقدم البلاغ أو الدولة الطرف المعنية الحفاظ كليا أو جزئيا على سرية أي بيانات مقدمة أو معلومات متعلقة بوقائع النظر في البلاغ.
    Dans une note verbale datée du 9 novembre 2000, l'État partie a informé le Comité qu'il était disposé à accorder réparation à l'auteur. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها مستعدة لتقديم تعويض إلى مقدم البلاغ.
    6.7 Le conseil affirme également qu'il a envoyé de nouveaux papiers d'identité à l'auteur par le biais du Conseil jamaïcain des droits de l'homme. UN ٦-٧ ويذكر المحامي أيضا أنه أرسل مجموعة جديدة من الوثائق القانونية إلى مقدم البلاغ عن طريق مجلس جامايكا لحقوق اﻹنسان.
    En outre, rien n'indique qu'en décidant de ne pas appeler de témoins pour confirmer l'alibi de l'auteur et de ne pas demander à l'auteur de témoigner sous serment, l'avocate ait commis une erreur de jugement. UN وليس ثمة دليل كذلك على أن قرار المحامية بعدم استدعاء شهود حصر أو بأن تطلب إلى مقدم البلاغ اﻹدلاء بالشهادة بعد حلف اليمين لم يتخذ من قبيل ممارسة تقديرها المهني.
    Le conseil fait en outre valoir que les absences fréquentes de l'avocat du procès ont eu pour effet de priver l'auteur de représentation durant divers intervalles de temps au cours du procès et que, dès lors, l'assistance prêtée à l'auteur n'était ni suffisante ni efficace. UN ويؤكد علاوة على ذلك أن الغياب المتكرر للمحامي المعين عن المحاكمة، قد ترك مقدم البلاغ، بالفعل، بلا تمثيل قانوني خلال فترات من المحاكمة، لذا فإن المساعدة المقدمة إلى مقدم البلاغ لم تكن كافية ولا فعالة.
    b) Que la présente décision sera communiquée à l’auteur, à son conseil et à l’État partie. UN )ب( وأن هذا القرار سيبلﱠغ إلى مقدم البلاغ وإلى محاميه وإلى الدولة الطرف.
    Le lendemain de son arrivée, on a trouvé à l'aéroport une lettre adressée à l'auteur en Suisse qui contenait un faux passeport espagnol portant la photographie de l'auteur. UN وفي اليوم التالي لوصوله، عُثر في المطار على رسالة موجهة إلى مقدم البلاغ في عنوان سويسري، تضم جواز سفر اسبانيا مزيفا يحمل صورة فوتوغرافية لمقدم البلاغ.
    Les informations ainsi recueillies ont été transmises à l'auteur pour qu'il les commente, et il a eu accès à l'ensemble de son dossier en la possession des autorités suisses. UN وقد أحيلت المعلومات التي تم الحصول عليها على هذا النحو إلى مقدم البلاغ ﻹبداء تعليقات بشأنها، وأنه أتيحت له إمكانية الاطلاع على كامل الملف الذي كان معروضا أمام السلطات المحلية.
    Les actes imputés à l'auteur constituent une infraction au regard de l'article 80 (chap. I) du Code pénal sénégalais. UN واﻷفعال المنسوبة إلى مقدم البلاغ تشكل جناية بموجب الباب ٠٨ )الفصل اﻷول( من قانون العقوبات السنغالي.
    Il convient de noter, cependant, que «Yusef» est le nom du père de l’auteur, comme indiqué sur sa carte d’identité, et a été attribué à tort à l’auteur par les autorités suédoises. UN بيد أن من الجدير باﻹشارة أن " يوسف " هو اسم والد صاحب البلاغ، كما هو مبين في وثيقة هويته، وقد نسبته السلطات السويدية خطأ إلى مقدم البلاغ وليس لمقدم البلاغ اسم أوسط.
    Il affirme que les droits invoqués par l'auteur dans sa communication correspondent à des droits garantis par la Constitution trinidadienne, renvoie à cet égard aux articles 4, 5 et 14 de la Constitution, et fait observer qu'il appartient à l'auteur de demander réparation à la Haute Cour. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الحقوق التي يستشهد بها مقدم البلاغ في بلاغه تماثل الحقوق التي يحميها الدستور الترينيدادي، وتشير إلى المواد ٤ و ٥ و ١٤ من الدستور، وبأن اﻷمر يعود إلى مقدم البلاغ في التماس سبل الانتصاف أمام المحكمة العليا.
    Il s'agit du fait que les gardiens de la prison ont brûlé les affaires personnelles et les papiers de l'auteur, y compris les pièces du procès et la correspondance de l'auteur avec son conseil et le Comité, ainsi que du fait que les autorités carcérales n'ont pas remis à l'auteur le nouveau jeu de documents que le conseil lui avait envoyé. UN إذ تشير إلى قيام حراس السجن بإحراق اﻷمتعة الشخصية والمستندات الشخصية الخاصة بمقدم البلاغ، بما في ذلك نسخة محضر وقائع المحاكمة والمراسلات مع المحامي واللجنة. فضلا عن عدم قيام سلطات السجن بتسليم مجموعة جديدة من المستندات إلى مقدم البلاغ مرسلة إليه من المحامي.
    c) Que la présente décision sera communiquée à l’auteur de la communication et à l’État partie. UN )ج( أن هذا القرار سيُبلغ إلى مقدم البلاغ وإلى الدولة الطرف.
    b) Que la présente décision sera communiquée à l'auteur et à l'État partie. UN )ب( إبلاغ هذا القرار إلى مقدم البلاغ وإلى الدولة الطرف.
    b) Que la présente décision sera communiquée à l'auteur de la communication, à son conseil et, à titre d'information, à l'État partie. UN )ب( أن يبلغ هذا القرار إلى مقدم البلاغ وإلى محاميه للعلم، وأن يبلغ إلى الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد