Dans l'affaire Le Procureur c. Zdravko Tolimir, l'accusé a été transféré au siège du Tribunal le 1er juin 2007. | UN | 22 - وبالتطرق إلى قضية توليمير، نقل زدرافكو توليمير إلى مقر المحكمة في 1 حزيران/يونيه 2007. |
Les accusés ont été transférés au siège du Tribunal le 11 mars 2004. | UN | 70 - ونقل المتهمان إلى مقر المحكمة في 11 آذار/مارس 2004. |
Vinko Pandurević a été transféré au siège du Tribunal le 23 mars 2005 et Milorad Trbić le 7 avril 2005. | UN | 96 - نُقل فينكو باندروفيتش إلى مقر المحكمة في 23 آذار/مارس 2005، ونُقل ميلوارد تريبيتش في 7 نيسان/أبريل 2005. |
Les détenus ont ensuite été transférés au siège du Tribunal à Arusha. | UN | وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا. |
Celui-ci s'est présenté au siège du Tribunal à Arusha au début de novembre 1995 et a assuré le fonctionnement du Tribunal. | UN | ووصل أمين السجل إلى مقر المحكمة في أروشا في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وبدأ عمل المحكمة. |
Fait important, le Programme de communication a fait venir des personnes et des groupes de l'ex-Yougoslavie au siège à La Haye pour rencontrer des fonctionnaires du Tribunal et assister à des audiences. | UN | ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة. |
5.8 En outre, le fait d'avoir été filmé menotté tel que ce fut le cas pour le requérant pendant son transfert de la prison au tribunal au Brésil, bien qu'humiliant, ne saurait passer le seuil de gravité inhérent à la qualification de mauvais traitement. | UN | 5-8 علاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن تصوير صاحب الشكوى وهو مصفد اليدين خلال نقله من السجن إلى مقر المحكمة في البرازيل، يشكِّل بحد ذاته فعلاً مهيناً، فإن هذا الفعل لا يصل إلى درجة من الخطورة يمكن معها تصنيفه في فئة المعاملة السيئة. |
Mićo Stanišić s'est livré et a été transféré au siège du Tribunal le 11 mars 2005. | UN | 119 - قام ميكو ستانيسيتش بتسليم نفسه ونقل إلى مقر المحكمة في 11 آذار/مارس 2005. |
Vinko Pandurević a été transféré au siège du Tribunal le 23 mars et Milorad Trbić le 7 avril 2005. | UN | ونقل فينكو باندوريفيتش إلى مقر المحكمة في 23 آذار/مارس، وميلوراد تووربيتش في 7 نيسان/أبريل. |
L'accusé a été arrêté le 20 juillet 2011 et transféré au siège du Tribunal le 22 du même mois. | UN | وقد جرى اعتقال المتهم في 20 تموز/يوليه 2011، ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011. |
Goran Hadžić a été arrêté le 20 juillet 2011 et transféré au siège du Tribunal le surlendemain. | UN | 34 - أُلقي القبض على غوران هادزيتش في تموز/يوليه 2011 ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011. |
Goran Hadžić a été arrêté le 20 juillet 2011 et transféré au siège du Tribunal le 22 juillet 2011. | UN | 45 - أُلقي القبض على غوران هادزيتش في 20 تموز/يوليه 2011 ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Ratko Mladić, l'accusé a été arrêté le 26 mai 2011 et transféré au siège du Tribunal le 31 du même mois. | UN | 10 - في قضية المدعي العام ضد راتكو ملاديتش، أُلقي القبض على المتهم في 26 أيار/مايو 2011 ونُقل إلى مقر المحكمة في 31 أيار/مايو 2011. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Goran Hadžić, l'accusé a été arrêté le 20 juillet 2011 et transféré au siège du Tribunal le 22. | UN | 11 - وفي قضية المدعي العام ضد غوران حاجيتش، أُلقي القبض على المتهم في 20 تموز/يوليه 2011 ونُقل إلى مقر المحكمة في 22 تموز/يوليه 2011. |
Fait important, le programme de communication a fait venir de nombreuses personnes, individuellement ou en groupes, de l'exYougoslavie au siège du Tribunal à La Haye pour qu'elles rencontrent des fonctionnaires et assistent à des audiences. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية استقدم أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي لملاقاة مسؤولي المحكمة وللاطلاع مباشرة على جلسات المحكمة. |
Tout aussi important, le Programme a permis à des particuliers et à des groupes venus de l'ex-Yougoslavie de se rendre au siège du Tribunal à La Haye pour y rencontrer des représentants du Tribunal et assister à la procédure judiciaire. | UN | ومما له أهمية خاصة أن البرنامج جلب أيضا أشخاصا وجماعات من منطقة يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي كي يجتمعوا مع موظفي المحكمة ويشاهدوا إجراءات المحاكمة بصورة مباشرة. |
Dans sept affaires actuellement au stade de la présentation des arguments de la défense devant les Chambres de première instance, un total de 25 témoins à décharge ont été amenés de 24 pays de résidence au siège du Tribunal à Arusha. | UN | 8 - وفي القضايا السبع التي هي الآن في مرحلة تقديم دفوع الدفاع أمام الدائرة الابتدائية، أُحضر إلى مقر المحكمة في أروشا ما مجموعه 25 شاهد دفاع من 24 بلدا من بلدان إقامتهم. |
Il a notamment permis à de nombreuses personnes et à de nombreux groupes de l'ex-Yougoslavie de se rendre au siège du Tribunal à La Haye afin de rencontrer des responsables du Tribunal et d'assister en personne aux audiences. | UN | والمهم هو أن البرنامج استقدم إلى مقر المحكمة في لاهاي من منطقة يوغوسلافيا السابقة العديد من الأشخاص والمجموعات لمقابلة موظفي المحكمة والإطلاع مباشرة على إجراءاتها. |
À ce moment-là, trois juges, le Président Cassese, le Vice-président Riachy et le juge de la mise en état Fransen, ont pris leurs fonctions au siège du Tribunal à La Haye. | UN | وفي تلك المرحلة انتقل ثلاثة قضاة، هم الرئيس كاسيزي ونائب الرئيس الرياشي وقاضي الإجراءات التمهيدية فرانسين، إلى مقر المحكمة في لاهاي. |
Fait important, le Programme de communication a fait venir des personnes et des groupes de l'exYougoslavie au siège à La Haye pour rencontrer des fonctionnaires du Tribunal et assister à des audiences. | UN | ومن المهم أيضا أن برنامج التوعية رتب لمجيء أشخاص ومجموعات من إقليم يوغوسلافيا السابقة إلى مقر المحكمة في لاهاي بغية ترتيب لقاءات بينهم وبين مسؤولي المحكمة وللاطلاع على جلسات المحكمة اطلاعا مباشرا. |
5.8 En outre, le fait d'avoir été filmé menotté tel que ce fut le cas pour le requérant pendant son transfert de la prison au tribunal au Brésil, bien qu'humiliant, ne saurait passer le seuil de gravité inhérent à la qualification de mauvais traitement. | UN | 5-8 علاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن تصوير صاحب الشكوى وهو مصفد اليدين خلال نقله من السجن إلى مقر المحكمة في البرازيل، يشكِّل بحد ذاته فعلاً مهيناً، فإن هذا الفعل لا يصل إلى درجة من الخطورة يمكن معها تصنيفه في فئة المعاملة السيئة. |