ويكيبيديا

    "إلى مكانه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en place
        
    • à sa place
        
    • à la place qui lui est réservée
        
    On va sans doute devoir le remettre en place, puis l'envelopper bien serré, et il n'y a pas de médicament anti-douleur ici donc ça va faire mal. Open Subtitles لذا سنضطر إلى إعادته إلى مكانه ثم نلفه بإحكام، و لا يوجد أي أدوية لتسكين الألم إذا سيكون مؤلما، إتفقنا؟
    je m'arracherais le coeur et je ne le remettrais plus jamais en place. Open Subtitles سأنزع قلبي من مكانه ولن أعيده إلى مكانه مطلقاً
    Oui, et je l'ai remis en place comme je fais d'habitude Open Subtitles صحيح ، و أنا أعدتُهُ إلى مكانه كما أفعل دائماً
    Je prie 1e Chef du protocole de bien vouloir escorter la délégation de la Confédération suisse à sa place dans la salle de l'Assemblée générale. UN أرجو من رئيس المراسم أن يرافق وفد الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    La délégation de la Confédération suisse est escortée à sa place dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحب وفد الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    Je prie le Chef du Protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Soudan du Sud à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    La délégation de la République du Soudan du Sud est escortée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    Si tu es si intelligente, tu veux remettre cette épaule en place toute seule ? Open Subtitles حسناً، إذا كنتِ ذكيةً للغايه فلكِ أن تعيدي كتفكِ إلى مكانه
    Si on est chanceux, l'os se remettra en place Open Subtitles و إذا كنا محظوظين بشكل كافي فسيعود العظم إلى مكانه
    en place. On essaie Ia posture du lion. Open Subtitles كُلّ شخصُ يَعُودُ إلى مكانه ويُستعدّْلوقفةِالأسدِ.
    Ne deplacer rien, c'est vraiment dur de tout remettre en place Open Subtitles لا تغّيروا مكان أي شيء. مِن الصعوبة الشديدة إعادته إلى مكانه.
    On doit la remettre en place ce soir. Open Subtitles أخبرتها أت تحضره هذه الليلة بحيث نرجعه إلى مكانه مجدداً
    Pendant qu'on remet les choses en place, profitez du buffet. Open Subtitles لكن كل شيء عاد إلى مكانه لذا ارجوكم إستمتعوا بالإعادة
    Hog-eye, remets ce projecteur en place. Open Subtitles ..هوج أي . أعد ذلك الضوء إلى مكانه الصحيح.
    Maintenant, je vais doucement retirer le couteau pendant que vous remettrez le ligament à sa place. Open Subtitles الان سوف أسحب السكين ببطئ بينما تقوم أنت بإرجاع الرباط إلى مكانه
    Ok, on a tout remis à sa place du mieux qu'on pouvait. Open Subtitles حسنا, كل شيء عاد إلى مكانه بأفضل طريقة ممكنة.
    Cette fois, le bien l'emporte sur le mal, et la Lune est de nouveau à sa place dans le ciel. Open Subtitles هذه المرة، انتصارات عظيمة. وقد عاد القمر إلى مكانه الطبيعي في السماء.
    Dites-lui qu'il retourne à sa place ou je le jette à l'eau ! Open Subtitles إبتعد عن هنا. أخبره للعودة إلى مكانه قبل أن أرميه خارج السفينة.
    Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Monténégro à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN أطلب إلى رئيس التشريفات أن يصطحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    La délégation de la République du Monténégro est accompagnée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطُحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.
    Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République de Nauru à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. UN أطلب إلى مدير المراسم أن يصطحب وفد جمهورية ناورو إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد