On va sans doute devoir le remettre en place, puis l'envelopper bien serré, et il n'y a pas de médicament anti-douleur ici donc ça va faire mal. | Open Subtitles | لذا سنضطر إلى إعادته إلى مكانه ثم نلفه بإحكام، و لا يوجد أي أدوية لتسكين الألم إذا سيكون مؤلما، إتفقنا؟ |
je m'arracherais le coeur et je ne le remettrais plus jamais en place. | Open Subtitles | سأنزع قلبي من مكانه ولن أعيده إلى مكانه مطلقاً |
Oui, et je l'ai remis en place comme je fais d'habitude | Open Subtitles | صحيح ، و أنا أعدتُهُ إلى مكانه كما أفعل دائماً |
Je prie 1e Chef du protocole de bien vouloir escorter la délégation de la Confédération suisse à sa place dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أرجو من رئيس المراسم أن يرافق وفد الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
La délégation de la Confédération suisse est escortée à sa place dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب وفد الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Je prie le Chef du Protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Soudan du Sud à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
La délégation de la République du Soudan du Sud est escortée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Si tu es si intelligente, tu veux remettre cette épaule en place toute seule ? | Open Subtitles | حسناً، إذا كنتِ ذكيةً للغايه فلكِ أن تعيدي كتفكِ إلى مكانه |
Si on est chanceux, l'os se remettra en place | Open Subtitles | و إذا كنا محظوظين بشكل كافي فسيعود العظم إلى مكانه |
en place. On essaie Ia posture du lion. | Open Subtitles | كُلّ شخصُ يَعُودُ إلى مكانه ويُستعدّْلوقفةِالأسدِ. |
Ne deplacer rien, c'est vraiment dur de tout remettre en place | Open Subtitles | لا تغّيروا مكان أي شيء. مِن الصعوبة الشديدة إعادته إلى مكانه. |
On doit la remettre en place ce soir. | Open Subtitles | أخبرتها أت تحضره هذه الليلة بحيث نرجعه إلى مكانه مجدداً |
Pendant qu'on remet les choses en place, profitez du buffet. | Open Subtitles | لكن كل شيء عاد إلى مكانه لذا ارجوكم إستمتعوا بالإعادة |
Hog-eye, remets ce projecteur en place. | Open Subtitles | ..هوج أي . أعد ذلك الضوء إلى مكانه الصحيح. |
Maintenant, je vais doucement retirer le couteau pendant que vous remettrez le ligament à sa place. | Open Subtitles | الان سوف أسحب السكين ببطئ بينما تقوم أنت بإرجاع الرباط إلى مكانه |
Ok, on a tout remis à sa place du mieux qu'on pouvait. | Open Subtitles | حسنا, كل شيء عاد إلى مكانه بأفضل طريقة ممكنة. |
Cette fois, le bien l'emporte sur le mal, et la Lune est de nouveau à sa place dans le ciel. | Open Subtitles | هذه المرة، انتصارات عظيمة. وقد عاد القمر إلى مكانه الطبيعي في السماء. |
Dites-lui qu'il retourne à sa place ou je le jette à l'eau ! | Open Subtitles | إبتعد عن هنا. أخبره للعودة إلى مكانه قبل أن أرميه خارج السفينة. |
Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Monténégro à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أطلب إلى رئيس التشريفات أن يصطحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
La délégation de la République du Monténégro est accompagnée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République de Nauru à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أطلب إلى مدير المراسم أن يصطحب وفد جمهورية ناورو إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |