ويكيبيديا

    "إلى مكان مجهول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vers une destination inconnue
        
    • en un lieu inconnu
        
    • dans un lieu inconnu
        
    • vers un lieu inconnu
        
    • dans un endroit inconnu
        
    • vers un endroit inconnu
        
    • dans un lieu tenu secret
        
    • vers un lieu tenu secret
        
    • un lieu indéterminé
        
    • de nulle part
        
    Les autres cas de disparition concerneraient des Hutus, pour la plupart regroupés et détenus par des membres des forces de sécurité au stade de l'École technique supérieure de Bujumbura, dans le faubourg de Kamenge, puis emmenés vers une destination inconnue. UN وتتعلق حالات اختفاء أخرى، فيما يدعى بأشخاص من الهوتو أُفيد بأن أفراداً من قوات الأمن قاموا بتجميع واحتجاز أغلبهم في باحة المدرسة الفنية العليا بضاحية كامنغي في بوجمبورا ونقلوهم من ثم إلى مكان مجهول.
    Les trois autres cas, survenus en 1999, concernent des membres du Southern Cameroon National Council, qui ont été arrêtés par des membres de la brigade de gendarmerie nationale de Mbango et emmenés vers une destination inconnue. UN وأفادت التقارير بأن ثلاث حالات وقعت في عام 1999 وهي تخص أعضاء من المجلس الوطني الجنوبي الكاميروني اعتقلهم أفراد من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو وقادوهم إلى مكان مجهول.
    Soupçonnés de posséder des armes, ces individus auraient été arrêtés et emmenés vers une destination inconnue par des membres des forces armées. UN وأُفيد بأن هؤلاء اﻷشخاص المشتبه بحيازتهم أسلحة، قد اعتقلهم واقتادهم إلى مكان مجهول أفراد القوات المسلحة.
    Le jour même, il a été arrêté et emmené - selon la plainte - en un lieu inconnu. UN وأفادت الشكوى أنه تم في اليوم ذاته توقيفه ونقله إلى مكان مجهول.
    L'une des victimes avait cessé de respirer et les agents avaient transporté le corps dans un lieu inconnu. UN وقد مات أحد المحتجزين اختناقاً وأُخذت الجثة إلى مكان مجهول.
    2.3 Le fils de l'auteur a été arrêté à 5 heures du matin le 11 mars 2002; 15 policiers armés ont pénétré dans l'appartement de la famille et l'ont emmené de force vers un lieu inconnu. UN 2-3 وقد أُلقي القبض على ابن صاحبة البلاغ في الساعة الخامسة من صباح يوم 11 آذار/مارس 2002، عندما دهم خمسة عشر رجلاً من رجال الشرطة المسلحين مسكن الأسرة واقتادوه عنوةً إلى مكان مجهول.
    L'auteur a alors été forcé d'entrer dans un minibus et a été amené les yeux bandés dans un endroit inconnu. UN وعندئذ أُجبر صاحب البلاغ على ركوب حافلة صغيرة ونقل وعيناه معصوبتان إلى مكان مجهول.
    En pratique, des hommes, le plus souvent en civil et armés, se présentaient chez une personne, en général un défenseur des droits de l'homme ou un opposant politique; ils l'emmenaient de force, sans explication, vers un endroit inconnu. UN عمليا، يصل رجال، مسلحون ويرتدون زيا مدنيا في العادة، إلى منزل شخص ما، يكون على نحو عام من المدافعين عن حقوق الإنسان أو عضوا في المعارضة، فيأخذونه بالقوة، ودون مبرر، إلى مكان مجهول.
    Soupçonnés de posséder des armes, ces individus auraient été arrêtés et emmenés vers une destination inconnue par des membres des forces armées. UN وأفيد بأن هؤلاء الأشخاص الذين اشتبه في حيازتهم أسلحة قد اعتقلوا واقتيدوا إلى مكان مجهول.
    Les élèves auraient été emmenés par la police dans cinq autocars vers une destination inconnue. UN كما أفيد بأن رجال الشرطة اقتادوا التلاميذ في خمس حافلات إلى مكان مجهول.
    Les forces d'occupation ont emmené 2 500 jeunes hommes vers une destination inconnue. UN واقتادت القوات المحتلة ٥٠٠ ٢ شاب إلى مكان مجهول.
    Tous ces enfants innocents et leurs enseignants ont été emmenés de force vers une destination inconnue à l'intérieur du territoire éthiopien. UN وأخذ جميع هؤلاء اﻷطفال اﻷبرياء ومدرسوهم بالقوة إلى مكان مجهول وغير معلن عنه داخل اﻷراضي الاثيوبية.
    Le premier cas concerne Lopoe Adruktsang, un moine tibétain qui a été arrêté au Bureau de la sécurité publique du comté de Lithang et emmené vers une destination inconnue. UN وتتعلق الحالة الأولى بلوبوي أدروكتسانغ، وهو راهب من التبت ألقي عليه القبض في مكتب الأمن العام في مقاطعة ليثانغ واقتيد إلى مكان مجهول.
    Ils concernent trois membres du Southern Cameroon National Council, qui ont été arrêtés par des membres de la brigade de gendarmerie nationale de Mbango et emmenés vers une destination inconnue. UN وهي تتعلق بثلاثة أعضاء في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون احتجزهم أفراد من سرية الدرك الوطني في مبانغو واقتادوهم إلى مكان مجهول.
    Ces personnes auraient été arrêtées par les forces de sécurité, y compris des militaires des services de renseignement et emmenées en un lieu inconnu. UN وأفيد بأن قوات اﻷمن، بما فيها قوات المخابرات العسكرية، قد ألقت القبض عليهم واقتادتهم إلى مكان مجهول.
    Après l’attaque, au cours de laquelle un nombre inconnu de personnes auraient perdu la vie, les corps des victimes auraient été chargés sur des camions de l’armée parqués en dehors de la propriété, et transportés en un lieu inconnu. UN وبعد انتهاء الهجوم الذي ترك عددا غير معروف من القتلى، شُحنت أجساد الضحايا على شاحنات عسكرية كانت تقف خارج المجمع وقامت بنقلهم إلى مكان مجهول.
    Il concernait un enseignant, qui aurait été enlevé par des agents des services de sécurité et emmené dans un lieu inconnu. UN وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول.
    2.3 Le fils de l'auteur a été arrêté à 5 heures du matin le 11 mars 2002; 15 policiers armés ont pénétré dans l'appartement de la famille et l'ont emmené de force vers un lieu inconnu. UN 2-3 وقد أُلقي القبض على ابن صاحبة البلاغ في الساعة الخامسة من صباح يوم 11 آذار/مارس 2002، عندما دهم خمسة عشر رجلاً من رجال الشرطة المسلحين مسكن الأسرة واقتادوه عنوةً إلى مكان مجهول.
    Le 16 mars, ces personnes ont été transférées dans un endroit inconnu, en République de Guinée. UN وفي 16 آذار/مارس نُقل هؤلاء الأشخاص إلى مكان مجهول في غينيا.
    Les forces d'occupation israéliennes ont ensuite forcé plus de 170 prisonniers palestiniens à quitter leur cellule, sans leurs vêtements, et ont capturé 6 prisonniers palestiniens qui sont actuellement transférés de façon illégale vers un endroit inconnu en Israël. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بإرغام أكثر من 170 سجينا فلسطينيا على مغادرة السجن دون أن يلبسوا ثيابهم، وقبضت على ستة سجناء فلسطينيين، يجري نقلهم في الوقت الحاضر بصورة غير شرعية إلى مكان مجهول في إسرائيل.
    M. Al Karoui et M. Matri ont été conduits dans un lieu tenu secret. UN وقد سيق كل من السيد القروي والسيد مطري إلى مكان مجهول.
    Selon les informations disponibles à la date de l'établissement du présent rapport, le commandant des Forces centrales de réserve de la police responsable a été transféré à un lieu indéterminé. UN ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول.
    On l'envoie en avion au milieu de nulle part. Open Subtitles rlm; سنضع "سكوب" على طائرة rlm; إلى مكان مجهول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد