ويكيبيديا

    "إلى مكتب الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Bureau des Nations Unies au
        
    • au Bureau des Nations Unies à
        
    • 'Office des Nations Unies à
        
    • et le Bureau des Nations Unies au
        
    • du Bureau des Nations Unies au
        
    • au Bureau des Nations Unies en
        
    4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; UN 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; UN 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    Réaffectation d'un poste d'agent de sécurité au Bureau des Nations Unies à Belgrade UN إعادة انتداب حارس أمن إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد
    En outre, il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et trois postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Bureau des Nations Unies à Belgrade. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة إلى الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان وثلاث وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    Les données étaient envoyées chaque mois à l'Office des Nations Unies à Vienne, qui les transférait dans le SIG. UN وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie et de la nation, le Ministre des affaires étrangères, S.V. Lavrov, l'a offerte à l'Office des Nations Unies à Genève. UN وقد أهداه وزير الخارجية، س. ف. لافروف، باسم حكومة الاتحاد الروسي والأمة، إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Prenant note de la transition sans heurt entre le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi et saluant la contribution soutenue que l'Organisation des Nations Unies a apportée à la paix, à la sécurité et au développement du pays, UN وإذ يحيط علما بالانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وإذ يثني على الأمم المتحدة لإسهامها باستمرار في إحلال السلام وتحقيق الأمن والتنمية في البلد،
    Elle a ainsi fourni des responsables et du personnel d'appui à la composante police du Bureau des Nations Unies au Mali (BUNUMA), avant d'assurer le transfert de ses activités à la MINUSMA. UN وقد قامت هذه القدرة بإيفاد قيادة عليا وموظفي دعم لعنصر الشرطة إلى مكتب الأمم المتحدة في مالي، وقادت فيما بعد عملية انتقال الأعمال إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Le Gouvernement libérien n'a donné au Bureau des Nations Unies au Libéria aucune information à ce sujet. UN 11 - لم تقدم حكومة ليبريا أي معلومات بشأن هذه المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Comité consultatif note que les activités du secrétariat de la CSA et le rôle politique confié antérieurement au Bureau des Nations Unies au Burundi, ainsi qu'aux différents bureaux créés pour appuyer le processus de paix, seront regroupés et placés sous la responsabilité du Président de la CSA. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأنشطة التي كانت تضطلع بها أمانة لجنة رصد التنفيذ والدور السياسي الذي كان موكلا إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وكذلك المكاتب المختلفة المنشأة في الميدان لدعم عملية السلام، سيتم توحيدها تحت مسؤولية رئيس لجنة رصد التنفيذ.
    Il a pris ses fonctions au Bureau des Nations Unies au Burundi le 25 février 2003 et la Commission a pu commencer ses travaux peu après. UN وتم إيفاده إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في 25 شباط/فبراير 2003، واستطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها بعد ذلك بقليل.
    Six biens qui devaient être repris ont été transférés au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) UN نقلت تبعية عقارات ستة مواقع مخصصة للتسليم إلى مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي
    Le PNUE a fait savoir au Bureau que, depuis le transfert de la gestion de son Fonds au Bureau des Nations Unies à Nairobi, des arrangements ont été mis en place selon lesquels un fonctionnaire chargé de la gestion du Fonds, qui joue le rôle d'agent certificateur, travaille en liaison avec chaque directeur de programme du PNUE. UN أبلغ البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه منذ نقل إدارة صندوق البيئة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تم اتخاذ ترتيبات تكفل أن يعمل مع كل مدير من مديري البرامج داخل البرنامج مسؤول عن إدارة الصندوق، يؤدي دور موظف التصديق.
    a Terrains et locaux fournis par les autorités serbes au Bureau des Nations Unies à Belgrade. C. Gains d'efficience UN (أ) يشمل الأراضي وأماكن العمل المقدمة من الحكومة الصربية إلى مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    Le 2 septembre, un millier de manifestants au moins ont présenté une lettre de protestation contre la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité au Bureau des Nations Unies à El Fasher. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر، قدّم عدد من المتظاهرين لا يقل عن 000 1 متظاهر رسالة احتجاج على قرار مجلس الأمن 1706 (2006) إلى مكتب الأمم المتحدة في الفاشر.
    Un certain nombre de problèmes attribués à l'Office des Nations Unies à Nairobi n'ont pas encore été résolus. UN كما أنه لم تتم بعد تسوية بعض المشاكل المعزوّة إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    sont dus à : Office des Nations Unies à Nairobi UN صافي الحسابات بين الصناديق الواجبة السداد إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Soldes créditeurs/interfonds dus à : Office des Nations Unies à Nairobi UN صافي الحسابات بين الصناديق الواجبة الدفع إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt entre le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi ; UN 4 - يؤكد ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    3. Souligne qu'il importe de faire en sorte que la transition entre le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi se fasse sans heurt ; UN 3 - تشدد على ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    3. Souligne qu'il importe de faire en sorte que la transition entre le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi se fasse sans heurt ; UN 3 - تشدد على ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    La MINUSMA a assumé la responsabilité de l'exécution du mandat du Bureau des Nations Unies au Mali (BNUM), tel que celui-ci avait été défini par le Conseil dans sa résolution 2085 (2012), à compter de la date d'adoption de la résolution 2100 (2013). UN وتولت البعثة المتكاملة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 2100 (2013)، مسؤولية تنفيذ المهام الموكولة إلى مكتب الأمم المتحدة في مالي، المحددة في قرار مجلس الأمن 2085 (2012).
    La MINUSMA a assumé la responsabilité de l'exécution du mandat du Bureau des Nations Unies au Mali (BNUM), tel que celui-ci avait été défini par le Conseil dans sa résolution 2085 (2012), à compter de la date d'adoption de la résolution 2100 (2013). UN وتولت البعثة المتكاملة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار 2100 (2013)، مسؤولية تنفيذ المهام الموكولة إلى مكتب الأمم المتحدة في مالي، التي حددها مجلس الأمن في قراره 2085 (2012).
    Je tiens aussi à exprimer notre reconnaissance toute particulière au Bureau des Nations Unies en République de Moldova pour son appui et l'évaluation des besoins au lendemain de la catastrophe qu'elle a effectuée. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر الخاص إلى مكتب الأمم المتحدة في مولدوفا على الدعم الذي قدمه في تقييم احتياجات ما بعد الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد