Coupe-le en mille morceaux. C'était mon premier vrai copain. | Open Subtitles | قطّعيه إلى مليون قطعة. كان صديقي الحقيقي الأول. |
J'ai une politique stricte contre les étrangers qui veulent me découper en mille morceaux. | Open Subtitles | حسناً لدى سياسه صارمه ضد أن يقطعنى الغرباء إلى مليون قطعه حقاً ؟ |
La peine proposée va d'une amende de 200 000 à 1 million de baht à la peine capitale. | UN | وتتراوح العقوبة المقترحة بين الغرامة بمبالغ قيمتها من 000 200 إلى مليون باهت، إلى عقوبة الإعدام. |
Un transporteur, qui est également propriétaire de son bâtiment peut, en application de la présente convention, être tenu de verser un million de dollars. | UN | فالناقل الذي يكون هو نفسه صاحب السفينة قد يكون مسؤولاً بموجب الاتفاقية الحالية، ومثلاً بمبلغ يصل إلى مليون دولار. |
Bureau de Juba On s'attend à une augmentation sensible des retours au Sud-Soudan, qui pourraient atteindre jusqu'à un million par an en 2007 et en 2008. | UN | يتوقع أن تزداد العودة إلى جنوب السودان كثيرا في عامي 2007 و 2008، حيث قد يصل حجمها في كل من هذين العامين إلى مليون. |
Tout auteur d'un acte de terrorisme serait passible de la réclusion perpétuelle et d'une amende pouvant aller jusqu'à un million de pesos. | UN | وسيكون المذنب بارتكاب عمل إرهابي عرضة للسجن المؤبد وغرامة يمكن أن تصل إلى مليون بيزو. |
Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
L'interruption de ce projet vital d'approvisionnement en eau expose près d'un million de Somalis aux maladies transmises par l'eau. | UN | ويعرض توقف مشروع امدادات المياه الحيوي هذا عددا يصل إلى مليون صومالي لﻷمراض التي تنقلها المياه. |
Je t'ai donné mon cœur et tu l'as brisé en mille morceaux. | Open Subtitles | لقد أعطيتك قلبى ولقد مزقته إلى مليون قطعة |
Mon coeur était brisé en mille morceaux, mais malheureusement mon esprit était toujours intact, | Open Subtitles | قلبي كان محطم إلى مليون قطعة لكن للأسف عقلي لا يزال سليماً |
Non, le verre est cassé en mille morceaux éparpillés sur le sol. | Open Subtitles | كلا، الكأس مُحطمة إلى مليون قطعة تملأ أرجاء الأرض |
Parce que tu m'as brisé le cÅ"ur en mille morceaux. | Open Subtitles | لأنك حطمت قلبي إلى مليون قطعة صغيرة |
Ses informations et ses services parviennent à environ un million de femmes, d'hommes et d'adolescents chaque année. | UN | وتصل معلومات وخدمات الاتحاد إلى مليون امرأة ورجل وشاب تقريباً كل عام. |
Le déficit pourrait atteindre 1 million de dollars. | UN | وقد تصل العجوزات في الميزانية إلى مليون دولار. |
En 2010, il a pu une nouvelle fois accorder des subventions jusqu'à concurrence d'un montant d'un million de dollars en faveur d'initiatives menées pour la plupart sur trois années. | UN | وفي عام 2010، قدم الصندوق مجدداً منحاً وصلت إلى مليون دولار، ونالت غالبية متلقي المنح منحاً مدتها ثلاث سنوات. |
:: Suez Energy International a investi 250 millions de dollars dans une centrale hydroélectrique au Brésil qui permettra d'injecter 147 mégawatts dans le réseau électrique et de fournir de l'électricité à un million de personnes; | UN | :: وتستثمر شركة السويس الدولية للطاقة مبلغ 250 مليون دولار في محطة طاقة مائية في البرازيل تضمن إضافة 147 ميغاوات إلى الشبكة الكهربائية وتزويد ما يصل إلى مليون من السكان بالكهرباء. |
Les peines peuvent atteindre jusqu'à un million de dollars pour les sociétés et jusqu'à 250 000 dollars d'amendes et 10 ans de prison pour les particuliers. | UN | والعقوبات المترتبة على انتهاك تلك النظم يمكن أن تصل إلى مليون دولار غرامة للشركات، و 000 250 دولار غرامة للأفراد، والسجن لمدد تصل إلى 10 سنوات. |
Nous espérons faire passer à un million le nombre des enfants et jeunes musiciens en 2008. | UN | ونأمل أن نرفع هذا العدد عام 2008 إلى مليون موسيقي طفل ومراهق. |
Les hostilités en Somalie, particulièrement à Mogadiscio, ont fait passer le nombre estimé de déplacés internes à un million. | UN | فقد أدى القتال في الصومال، لا سيما في مقديشو، إلى رفع العدد المقدّر للمشردين داخل الصومال إلى مليون شخص. |
Notre réseau a touché un million d'Africains dans ses programmes de lutte contre le VIH/sida en 2002. | UN | ووصلت شبكتنا في عام 2002 إلى مليون أفريقي من خلال برامجنا الخاصة بالفيروس والإيدز. |
Pourquoi tu prendrais pas ta déclaration d'amour pour la déchirer en millions de morceaux ? | Open Subtitles | لماذا لا تأخدي فقط عقد الحب وتمزقينه إلى مليون قطعة ؟ |