ويكيبيديا

    "إلى منطقة أبيي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la zone d'Abyei
        
    • à la zone d'Abyei
        
    • to the Abyei area
        
    • à Abyei
        
    • to Abyei
        
    • la zone d'Abyei et
        
    Je prie instamment les deux gouvernements de retirer immédiatement leurs unités et d'empêcher l'entrée de milices dans la zone d'Abyei conformément aux dispositions des accords qu'ils ont conclus. UN وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما.
    Toutefois, le retour progressif des déplacés ngok dinka dans la zone d'Abyei s'est poursuivi pendant la période à l'examen. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils doivent tout particulièrement empêché tout élément armé d'entrer dans la zone d'Abyei. UN ويتعين عليهما، بصفة خاصة، أن تحولا دون دخول العناصر المسلحة إلى منطقة أبيي.
    Les violences et la situation incertaine ont continué de restreindre l'accès des sous-traitants à la zone d'Abyei. UN وظلّت أعمال العنف وأجواء البلبلة تعيق وصول المتعاقدين إلى منطقة أبيي.
    Il a également demandé aux parties de prendre des mesures immédiates afin d'assurer le retrait complet de tous les éléments armés non autorisés et de leur interdire l'accès à la zone d'Abyei. UN وحث أيضا الطرفين على اتخاذ تدابير فورية من أجل كفالة انسحاب كافة العناصر المسلحة غير المأذون لها بالكامل ومنع دخول تلك العناصر إلى منطقة أبيي.
    26. Attention was particularly focused on a proposed project for return to the Abyei area. UN 26- ولقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على مشروع العودة المقترح إلى منطقة أبيي.
    Parallèlement, le nombre de personnes retournant dans la zone d'Abyei ne cesse d'augmenter et il faut de toute urgence leur fournir les services et infrastructures de base dont ils ont besoin. UN وفي ظل ذلك، فإن عدد العائدين إلى منطقة أبيي في زيادة مطردة وثمة حاجة ماسة إلى تزويدهم بالخدمات والهياكل الأساسية.
    Le 18 avril, un convoi de la milice rebelle de l'Armée de libération du Soudan du Sud comprenant environ 90 véhicules a pénétré dans la zone d'Abyei. UN وفي 18 نيسان/أبريل، دخل أفراد مدججون بالسلاح من ميليشيات جماعة جيش تحرير جنوب السودان المتمردة إلى منطقة أبيي في قافلة تتألف من نحو 90 مركبة.
    Les migrations misseriya et le retour des personnes déplacées ngok dinka qui ont eu lieu simultanément ont abouti à une arrivée massive de population dans la zone d'Abyei. UN 45 - أدى تزامن هجرة قبيلة المسيرية وعودة النازحين من دينكا نقوك إلى تدفق السكان بأعداد كبيرة إلى منطقة أبيي.
    La mission a poursuivi le dialogue avec les représentants du Gouvernement du Soudan du Sud et de la communauté ngok dinka pour garantir la pleine liberté de mouvement de ses sous-traitants soudanais dans la zone d'Abyei. UN وواصلت البعثة عملها مع ممثلي حكومة جنوب السودان وقبيلة دينكا نقوك لضمان الحرية الكاملة لتنقل المقاولين المتعاقدين معها من السودان إلى منطقة أبيي.
    En raison de la crise qui continue de sévir dans le Soudan du Sud, des personnes déplacées ont continué de pénétrer dans la zone d'Abyei. UN 20 - ونتيجة للأزمة المستمرة في جنوب السودان، استمر النازحون في الدخول إلى منطقة أبيي.
    Le détachement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'un coordonnateur principal pour l'aide humanitaire dans la zone d'Abyei contribuera à faciliter la fourniture d'une aide à la population. UN وأن قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر منسق أقدم للشؤون الإنسانية إلى منطقة أبيي سوف يساعد على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان.
    Au 25 juillet, 453 soldats étaient arrivés dans la zone d'Abyei, dans les villes d'Abyei et de Diffra. UN 15 - حتى 25 تموز/يوليه، وصل 453 من القوات إلى منطقة أبيي الواقعة في بلدة أبيي ودفرة.
    Le 14 mars, de 4 000 à 5 000 miliciens armés misseriya sont entrés dans la zone d'Abyei depuis l'État du Kordofan occidental (Soudan) et se sont approchés de Makir Awed. UN 9 - وفي 14 آذار/مارس، دخل ما بين 000 4 و 000 5 فرد من مليشيا المسيرية المسلحة إلى منطقة أبيي من ولاية غرب كردفان، السودان، واقتربوا من قرية ماكير عوض.
    Le retour des quelque 50 000 civils déplacés au cours des affrontements du mois de mai a été lent; jusqu'à 10 000 personnes déplacées sont retournées dans la zone d'Abyei au nord du fleuve Kiir et environ 5 000 chacun à la ville d'Abyei et aux villages situés au nord du fleuve entre juillet et décembre 2008. UN 16 - وكانت عودة نحو 000 50 من المدنيين الذين شردوا خلال القتال الدائر في أيار/مايو بطيئة، بعودة عدد لم يتجاوز 000 10 فرد إلى منطقة أبيي إلى الشمال من نهر كير، ونحو 000 5 فرد في كل من مدينة أبيي والقرى الواقعة شمال النهر بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Service de lutte antimines des Nations Unies est prêt à déployer une équipe dans la zone d'Abyei pour appuyer la Force et faire en sorte que les normes internationales de déminage et de sécurité soient respectées en attendant que les visas soient approuvés. UN ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على استعداد لإيفاد فريق إلى منطقة أبيي لكي يقدم الدعم للقوة ويكفل احترام المعايير الدولية لإزالة الألغام والسلامة منها، وهي بانتظار الموافقة على تأشيرات الدخول.
    b) Le déploiement d'une mission dans la zone d'Abyei (la FISNUA) (résolution 1990 (2011) du Conseil de sécurité) pour assurer la protection des civils; UN (ب) إيفاد بعثة إلى منطقة أبيي (قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي) (قرار مجلس الأمن 1990 (2011)) من أجل دعم حماية المدنيين؛
    Il exige que les Gouvernements soudanais et sudsoudanais facilitent le retour chez eux des déplacés d'Abyei en toute sécurité et dans la dignité et garantissent au personnel humanitaire un accès complet, sûr et sans entrave à la zone d'Abyei, en insistant sur la nécessité de coopérer pour assurer la sécurité pendant la saison des migrations. UN ويطالب المجلس بأن تيسر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة المشردين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن يحفظ لهم كرامتهم، وأن تفسحا المجال لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل آمن دون عوائق.
    Bien que l'entrepreneur chargé de la construction de l'aérodrome d'Anthony, au sud de la ville d'Abyei, ait rassemblé une partie du matériel lourd nécessaire et commencé les travaux d'aménagement du site, l'acheminement du matériel restant du Soudan du Sud à la zone d'Abyei a été différé. UN وعلى الرغم من أن المقاول المكلف ببناء مطار أنتوني جنوب مدينة أبيي جمع جزءاً من المعدات الثقيلة اللازمة وباشر أشغال تطهير الموقع، فقد تأخر جمع المعدات المتبقية لنقلها من جنوب السودان إلى منطقة أبيي.
    D'autre part, l'administration de la région d'Abyei a procédé à une première inscription des Dinka Ngok qui vivent dans le Nord, ce qui a donné 35 000 dossiers de personnes qui envisageraient de retourner à Abyei. UN كما أجرت إدارة منطقة أبيي تسجيلاً أولياً للسكان المتحدّرين من قبيلة الدينكا نقوك الذين يقيمون في الشمال، أسفر عن فتح ملفٍّ سُجِّل فيه 000 35 من الأفراد الذين قد يكونون مهتمين بالعودة إلى منطقة أبيي.
    The programme began with a visit to Abyei, including the villages which were being resettled by the displaced in Abyei town, and a Missiyira cattle camp. UN وبدأ البرنامج بزيارة إلى منطقة أبيي وشمل القرى التي كان يتوطن فيها من جديد المشردون في مدينة أبيي وأحد مخيمات تربية مواشي المسيرية.
    Comme indiqué dans mon précédent rapport, un groupe d'environ 35 hommes munis d'armes légères est entré dans la zone d'Abyei et s'est posté à proximité d'Um Khariet et de Dumboloya. UN 3 - وعلى النحو المذكور في تقريري السابق، دخلت مجموعة مؤلفة من حوالي 35 رجلا مسلحا بأسلحة خفيفة إلى منطقة أبيي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، وتمركزت بالقرب من أم خرايت ودمبولويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد