La protestation a été communiquée à l'OMS. | UN | وقد أبلغ الاحتجاج إلى منظمة الصحة العالمية. |
Ce cadre comporte un ensemble minimal d’indicateurs pour faciliter le suivi et les États Membres se sont engagés à fournir ces renseignements à l’OMS. | UN | وأدرجت فــي هــذا اﻹطــار مجموعة مؤشرات دنيا لتوجيه الرصد، والتزمت الدول اﻷعضاء بإحالة هذه البيانات إلى منظمة الصحة العالمية. |
c) 1994-1997 : Information (affiliés à l'OMS) : viol; mutilation génitale des femmes; ménopause; l'impact des maris sur la santé des femmes; | UN | معلومات إلى المنتسبين إلى منظمة الصحة العالمية عن: الاغتصاب وانقطاع الطمت، ودور الرجل في صحة زوجته؛ |
A cet égard, la Côte d'Ivoire devrait s'adresser à l'OMS et à son bureau régional. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تتوجه كوت ديفوار إلى منظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي. |
La délégation bolivienne demande donc à l'Organisation mondiale de la santé de procéder à une étude approfondie des propriétés de la feuille de coca. | UN | وقال إن وفده، لهذا، يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إجراء دراسة كاملة عن خصائص هذه الأوراق. |
Nous aimerions toutefois appeler l'attention de la Commission sur un accord particulier qui a pour effet d'imputer à l'OMS le comportement d'une autre organisation internationale. | UN | على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية. |
Il a été dit qu'aucun gouvernement n'avait encore présenté la preuve à l'OMS que le cannabis devait être légalisé. | UN | وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب. |
Des rapports ont été présentés à l'OMS au sujet de la réalisation du programme et des résultats obtenus. | UN | وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه. |
Un montant de 668 200 dollars permettrait de rembourser à l'OMS et à l'OIAC les dépenses engagées dans le cadre de la mission. | UN | وستغطي الموارد البالغة 200 668 دولار سداد تكاليف البعثة إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Selon un autre représentant, la Conférence était celle qui devrait demander à l'OMS de revenir sur sa position. | UN | وقال ممثل آخر أنه يجب على المؤتمر أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعادة النظر في موقفها. |
8 Organisation mondiale de la santé (OMS) En 2004, la Fédération a présenté à l'OMS un rapport couvrant la période 2002-2004. | UN | أولا -8 منظمة الصحة العالمية: قدم الاتحاد في عام 2002 تقريره إلى منظمة الصحة العالمية عن الفترة 2002-2004. |
La frontière franchie on donnera les enfants - à l'OMS. - Quoi ? | Open Subtitles | حسنٌ، عندما نعبر، سنقم بتسليم الأطفال إلى منظمة الصحة العالمية |
Comme c'est généralement le cas, plus de la moitié de l'ensemble des contributions était destiné à l'OMS et à la FAO, pour un total combiné de 334,3 millions de dollars en 1991. | UN | وكما هي العادة تدفق نحو نصف مجموع التبرعات اﻵتية من هذا المصدر إلى منظمة الصحة العالمية والفاو: بحيث بلغ مجموع ما حصلتا عليه ٣,٤٣٣ مليون دولار في عام ١٩٩١. |
Cette activité portera principalement sur l'évaluation des substances psychoactives pour satisfaire aux obligations conventionnelles assignées à l'OMS et présenter à la Commission des stupéfiants des recommandations concernant la possibilité de les placer sous contrôle international. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في تقييم المؤثرات العقلية من أجل الوفاء بالالتزامات التعاهدية الموكلة إلى منظمة الصحة العالمية وتقديم توصيات إلى لجنة المخدرات بشأن إمكانية مراقبة تلك المواد دوليا. |
La hausse de 19,4 %, qui équivalait à une augmentation nominale de 291,5 millions de dollars, a été due pour une bonne part à l'augmentation des contributions versées à l'OMS, à la FAO et à l'UNESCO. | UN | وتوازي هذه الزيادة البالغة نسبتها 19.4 في المائة زيادة اسمية قدرها 291.5 مليون دولار. وتعزى نسبة كبيرة من هذا النمو إلى زيادة في المساهمات المقدمة إلى منظمة الصحة العالمية والفاو واليونسكو. |
Les dirigeants africains ont demandé à l'OMS de suivre la mise en oeuvre de la Déclaration, d'en rendre compte chaque année à l'OUA et de rechercher la collaboration des organismes et des partenaires des Nations Unies. | UN | وطلب الزعماء الأفريقيون إلى منظمة الصحة العالمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان وتقديم تقرير سنوي إلى منظمة الوحدة الأفريقية، والسعي إلى التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
381. Voir le rapport de la Finlande à l'OMS et le rapport soumis par le Gouvernement de la Finlande sur les droits de l'enfant. | UN | ٠٨٣ - انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية والتقرير المقدم من الحكومة الفنلندية بشأن حقوق الطفل. |
Une copie de cette notification a également été adressée le 10 février 2014 à l'OMS. | UN | وأُرسِلت أيضاً نسخة من ذلك الإخطار إلى منظمة الصحة العالمية في 10 شباط/فبراير 2014. |
Une copie de cette notification a également été adressée le 14 mars 2014 à l'OMS. | UN | وأُرسِلت أيضاً نسخة من ذلك الإخطار إلى منظمة الصحة العالمية في 14 آذار/مارس 2014. |
Les contributions à l'OMS ont diminué de 22 % en 2008 et les contributions à l'UNESCO ont diminué de 11 %. | UN | وانخفضت المساهمات المقدمة إلى منظمة الصحة العالمية بنسبة 22 في المائة في عام 2008 كما انخفضت المساهمات المقدمة إلى اليونسكو بنسبة 11 في المائة. |
Le WNUSP a fourni des informations à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour son Rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation. | UN | وقدمت الشبكة إلى منظمة الصحة العالمية معلومات من أجل التقرير العالمي المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل الذي تصدره المنظمة. |