ويكيبيديا

    "إلى منظمة غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une organisation non gouvernementale
        
    • à une ONG
        
    • par une organisation non gouvernementale
        
    • mobiliser une ONG pour
        
    • lui-même mobiliser une ONG
        
    • une organisation non gouvernementale à
        
    Le projet a été confié à une organisation non gouvernementale locale indépendante qui fonctionne de manière tout à fait autonome. UN وقد تم تسليم المشروع حاليا إلى منظمة غير حكومية محلية مستقلة تعتبر بالفعل قائمة على الدعم الذاتي تماما.
    Une avance consentie à une organisation non gouvernementale pour financer un séminaire n'avait pas été comptabilisée. UN وفي حالة أخرى، قدمت سلفة إلى منظمة غير حكومية لعقد حلقة دراسية ولم يقدم بيان عما تم بشأنها.
    La tâche avait été confiée à une ONG qui n'a jamais produit le rapport. UN وقد أُسنِدَت المهمة إلى منظمة غير حكومية لم تقم بإعداد تقرير.
    En Inde, l'organisation fournit des services consultatifs à une ONG concernant la conservation in situ de ressources phytogénétiques. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    La rétribution des services fournis par une organisation non gouvernementale en tant qu'agent d'exécution sera négociée sur la base d'une estimation des dépenses effectives. UN يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية.
    Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. UN ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة.
    Pour permettre à cette Commission de mieux contrôler la situation des droits de l'homme dans le pays, une aide financière a été fournie au titre du Fonds d'affectation spéciale à une organisation non gouvernementale qui l'aidera à enquêter sur les violations des droits fondamentaux. UN وبغية زيادة قدرة هذه اللجنة على رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلاد، قُدم تمويل من الصندوق الاستئماني إلى منظمة غير حكومية سوف تساعد اللجنة في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La MINUT fournit du papier effiloché à une organisation non gouvernementale pour la fabrication communautaire de < < bio-briquettes > > que la population locale utilise pour faire la cuisine. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أوراقا ممزقة إلى منظمة غير حكومية لاستخدامها في إنتاج " قوالب إحيائية " في المجتمع المحلي ليستعملها السكان المحليون في الطهو.
    Après avoir achevé ses travaux dans le délai de trois mois que lui avait imparti le Gouvernement, la Commission a conseillé au Ministre de la justice de confier la poursuite de cette tâche à une organisation non gouvernementale locale, l'APRODH. UN 29 - وأشارت اللجنة على وزير العدل بعد إنجاز عملها في غضون الثلاثة أشهر التي حددتها الحكومة، بأن يعهد بمواصلة العمل إلى منظمة غير حكومية محلية هي رابطة حماية حقوق الإنسان والمعتقلين.
    Mme Telalian (Grèce) assure M. Wieruszewski que le Gouvernement est convaincu du rôle essentiel que jouent les organisations non gouvernementales et collabore étroitement avec tous les groupes de la société civile. Elle ne faisait allusion qu'à une organisation non gouvernementale bien précise qui s'intéresse aux questions concernant une minorité ethnique donnée. UN 59 - السيدة تلاليان: أكدت للسيد فروزفسكي أن الحكومة مقتنعة بالدور الأساسي الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية وأنها تتعاون تعاونا وثيقا مع كل جماعات المجتمع المدني؛ غير أن إشارتها كانت ببساطة إشارة إلى منظمة غير حكومية معينة تكرس نشاطها لشواغل أقلية عرقية بعينها.
    La distinction, décernée par l'Institut en coopération avec le Comité mondial sur l'invalidité, consiste en un buste de FDR et un prix en espèces de 50 000 dollars à une organisation non gouvernementale qui s'est fait remarquer dans le pays sélectionné. UN وتتألف الجائزة التي أقامها المعهد بالتعاون مع اللجنة العالمية المعنية بالإعاقة، من تمثال نصفي لفرانكلين د. روزفيلت وجائزة نقدية قيمتها 000 50 دولار إلى منظمة غير حكومية بارزة في الدولة التي وقع عليها الاختيار.
    Augmenter le financement fourni par l'UNODC à une organisation non gouvernementale kényane d'assistance juridique pour couvrir les frais de représentation de la défense reviendrait à 5 000 dollars par affaire, soit 120 000 dollars par an. UN 76 - وستبلغ تكلفة زيادة التمويل الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى منظمة غير حكومية كينية للمعونة القانونية لإيجاد ممثلين للدفاع مبلغ 000 5 دولار لكل قضية، ويبلغ المجموع 000 120 دولار سنويا.
    Une assistance technique et financière est fournie à une ONG installée à Gaza, Mashraqiyat, au titre de l'aide du HautCommissariat à l'Autorité et aux institutions palestiniennes, en vue de l'édification d'un cadre juridique conforme aux normes concernant les droits de l'homme. UN ويجري تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى منظمة غير حكومية مقرها في غزة هي منظمة المشرقية، في سياق الدعم المقدم من مكتب المفوضة السامية إلى السلطة والمؤسسات الفلسطينية لغرض إنشاء إطار قانوني متوافق مع معايير حقوق الإنسان.
    28. S'inspirant d'une initiative analogue prise dans la bande de Gaza et qui s'est achevée par un succès en 1998, le HautCommissariat aux droits de l'homme fournit une aide directe à une ONG installée à Jérusalem en vue de créer une unité consacrée aux femmes. UN 28- واستنادا إلى مبادرة مماثلة في قطاع غزة، تم إكمالها بنجاح في عام 1998، يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم دعم مباشر إلى منظمة غير حكومية مقرها القدس من أجل إنشاء وحدة لشؤون المرأة.
    Les sources affirment que l'arrestation de cette personne serait liée au fait qu'elle a donné des renseignements à une ONG au sujet du viol de trois femmes et de deux jeunes filles par les milices Janjaweed le 17 février 2005, à proximité du camp Outash IDP. UN وزُعم أيضاً أن سبب القبض عليه مرده إلى معلومات كان قد قدمها إلى منظمة غير حكومية بخصوص اغتصاب ثلاث نساء وفتاتين على يد ميليشيا الجنجويد في 17 شباط/فبراير 2005 قرب مخيم أوتاش للمشردين داخلياً.
    Il peut y avoir également des cas de familles conservatrices, qui n'encouragent pas les femmes des familles en question à faire une carrière politique, ou même à adhérer à une ONG. UN 154- وقد توجد حالات حيث لا تشجع الأسر المحافظة النساء على العمل في وظيفة في مجال السياسة أو الانضمام إلى منظمة غير حكومية.
    En Mongolie, tout en poursuivant ses programmes de développement économique, en 2002, la KVO a fourni des secours supplémentaires à une ONG locale, la Human Good Foundation. UN وفي منغوليا، إذ تواصل المنظمة برامج التنمية الاقتصادية، فإنها قدمت مواد إغاثة إلى منظمة غير حكومية محلية اسمها " مؤسسة الصالح الإنساني " في عام 2002.
    Leurs témoignages sont corroborés par ceux de trois autres personnes, résidents également d'Al-Atatra, communiqués à la Mission par une organisation non gouvernementale. UN وهناك أقوال تؤيد إفاداتهم أدلى بها ثلاثة أشخاص آخرين من سكان الحي نفسه إلى منظمة غير حكومية نقلتها عنهم إلى البعثة().
    Afin d'inciter les adolescentes déjà mères à achever leur scolarité, le Gouvernement avait lancé en 1989 un projet < < mères étudiantes > > , qui avait été repris en 1992 par une organisation non gouvernementale. UN ولتشجيع الأمهات من المراهقات على استكمال تعليمهـن، شرعت الحكومة في عام 1989 في تنفيذ مشروع للأمهات - الطالبات انتقل في عام 1992 إلى منظمة غير حكومية.
    Par ailleurs, un gouvernement partenaire peut lui-même mobiliser une ONG pour exécuter certaines parties d'un programme qui lui a été confié par un organisme des Nations Unies. UN ويمكن أيضاً لشريك حكومي أن يعهد إلى منظمة غير حكومية بتنفيذ أجزاء من البرنامج الذي أوكلته إليه مؤسسة الأمم المتحدة.
    En 1996, elle était devenue une organisation non gouvernementale à part entière qui gérait quatre programmes distincts et complémentaires. UN وبحلول عام 1996، تطورت إلى منظمة غير حكومية كاملة تقدم أربعة برامج متميزة وتكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد