des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. | UN | غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية. |
des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir le sport chez les femmes. | UN | وثمة حاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض بالنشاط الرياضي فيما بين النساء. |
Quatrièmement, l'Afrique doit recevoir des ressources financières supplémentaires, sans ingérence et sans conditionnalité. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
Pour qu'il y ait des avancées notables dans la gestion des produits chimiques au niveau national, il faudra fournir une assistance technique aux pays en développement et renforcer leurs capacités en la matière, ce qui nécessitera des moyens financiers supplémentaires (à la fois internes et étrangers) en appui aux initiatives nationales. | UN | وإحراز أي تقدم يُعتد به فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني سيتوقف في نهاية المطاف على توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في الدول النامية، التي ستحتاج إلى موارد مالية إضافية (داخلية وخارجية على حد سواء) دعما للجهود الوطنية. |
Il est largement admis que des ressources financières additionnelles sont nécessaires à toute gestion forestière durable. | UN | ٥٠ - من المتفق عليه على نطاق واسع أن الحاجة ماسة إلى موارد مالية إضافية ﻹدارة الغابات، من أجل تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Le besoin de ressources financières additionnelles pour renforcer la coopération ne saurait être sous-estimé. | UN | ولا سبيل إلى المبالغة في تأكيد الحاجة إلى موارد مالية إضافية لتعزيز التعاون. |
Ces résultats donnent une idée des ressources financières supplémentaires requises et de l'évolution à prévoir dans les flux d'investissement jusqu'en 2030. | UN | وتدل نتائج التحليل على الحاجة إلى موارد مالية إضافية وعلى التغييرات اللازمة في التدفقات الاستثمارية حتى عام 2030. |
36. des ressources financières supplémentaires sont effectivement nécessaires dans tous les secteurs considérés. | UN | ٣٦ - وثمة حاجة فعلية إلى موارد مالية إضافية في جميع القطاعات قيد البحث. |
La mise en oeuvre de l'Initiative exige que les créanciers bilatéraux et multilatéraux apportent des ressources financières supplémentaires sans que cela modifie le soutien nécessaire aux activités de développement des pays en développement. | UN | ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية. |
La mise en œuvre de l'Initiative exige que les créanciers bilatéraux et multilatéraux apportent des ressources financières supplémentaires sans que cela modifie le soutien nécessaire aux activités de développement des pays en développement. | UN | ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية. |
La mise en oeuvre de l'Initiative exige que les créanciers bilatéraux et multilatéraux apportent des ressources financières supplémentaires sans que cela modifie le soutien nécessaire aux activités de développement des pays en développement. | UN | ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية. |
Reconnaissant, d'une part, le défi que représente la mise en rapport des différentes parties intéressées et, d'autre part, la nécessité d'obtenir des ressources financières supplémentaires pour pouvoir exécuter le Programme de partenariats, | UN | وإدراكاً منه للتحديات المتمثلة في عملية الجمع معاً بين أصحاب المصلحة المهتمين، والحاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض ببرنامج الشراكة، |
Le secrétariat note que des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour mener à bien les autres ateliers de formation pratique prévus dans le programme de travail du GCE. | UN | وتلاحظ الأمانة أن الحاجة مستمرة إلى موارد مالية إضافية لإنجاز ما تبقى من حلقات التدريب العملي المدرجة في برنامج عمل الفريق. |
Il faut absolument mobiliser des ressources financières supplémentaires qui soient suffisantes, prévisibles et durables, diversifier les sources de financement, accroître la part de l'aide publique au développement consacrée à l'adaptation et intégrer celleci dans l'assistance aux pays en développement. | UN | وشددوا على وجود حاجة إلى موارد مالية إضافية كافية وقابلة للتنبؤ مستدامة، من أجل تنويع مصادر هذه الموارد، وزيادة عناصر التكيف في حافظات المساعدة الإنمائية الرسمية ودمج التكيف في المساعدة الإنمائية. |
À cet égard, je rappelle que dans ses résolutions 50/161 et 51/202, l'Assemblée générale reconnaît le fait que la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Copenhague dans les pays en développement nécessitera des ressources financières supplémentaires ainsi qu'une aide au développement plus efficace. | UN | وفي هذا الصدد، أذكر بأن الجمعية العامة سلمت في القرارين ٥٠/١٦١ و ٥١/٢٠٢ بأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في البلدان النامية سوف يحتاج إلى موارد مالية إضافية ومساعدات إنمائية أكثر فعالية. |
La résolution 50/161 de l'Assemblée générale reconnaît que la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action dans les pays en développement, en particulier en Afrique et dans les pays les moins avancés, nécessitera des ressources financières supplémentaires ainsi qu'une coopération et une assistance au développement efficaces. | UN | ويعترف قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦١ بأن تنفيذ برنامج عمل اﻹعلان في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا سيحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون ومساعدة أكثر فعالية في المجال اﻹنمائي. |
19. Reconnaît que, pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles ainsi qu'une aide et une coopération plus efficaces en matière de développement; | UN | ١٩ - تدرك أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وإلى التعاون والمساعدة بصورة أكثر فعالية في ميدان التنمية؛ |
15. Reconnaît également que pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles ainsi qu'une aide et une coopération plus efficaces en matière de développement; | UN | ١٥ - تقر أيضا بأن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون إنمائي ومساعدات أكثر فعالية؛ |
Toutefois, en raison de la crise financière actuelle, l'ONUDI pourrait avoir besoin de ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre son cadre de programmation à moyen terme. | UN | ومع ذلك، ونتيجة للأزمة المالية الحالية، قد تحتاج اليونيدو إلى موارد مالية إضافية لتنفيذ إطارها البرنامجي المتوسط الأجل. |