On estime à 342 000 le nombre des réfugiés dans les pays voisins qui rentreraient au Mozambique d'ici à la fin de 1994. | UN | وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Projet de résolution : assistance d'urgence au Mozambique | UN | مشروع قرار: تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق |
Nous estimons que l'initiative prise aujourd'hui d'examiner tout de suite la question d'une assistance d'urgence au Mozambique est une preuve manifeste de la solidarité internationale. | UN | ونحن نعتبر مبادرة اليوم للنظر في موضوع تقديم المساعدة الطارئة إلى موزامبيق بشكل عاجل دليلا واضحا على التضامن الدولي. |
Je voudrais toutefois parler de l'alinéa du point relatif à l'assistance au Mozambique. | UN | ولكنني أود أن أتناول البند الفرعي المتعلق بتقديم المساعدة إلى موزامبيق. |
Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance au Mozambique. | UN | ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى موزامبيق. |
Environ 200 bateaux ont également été donnés ou prêtés au Mozambique. | UN | ومُنح أو قدم على سبيل القرض نحو 200 مركب إلى موزامبيق. |
en cas de catastrophe Assistance au Mozambique dévasté par les inondations | UN | تقديم المساعدة إلى موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة |
Le système des Nations Unies a joué un rôle vital qui a consisté à stimuler, mobiliser et coordonner l'assistance fournie au Mozambique. | UN | واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق. |
Une mission préliminaire à la mise en œuvre d'un projet a été entreprise au Mozambique. | UN | وأوفد إلى موزامبيق بعثة لإنشاء مشروع بشكل مبدئي. |
Le paragraphe 1 de l'article 5 de la loi en question dispose que l'entrée au Mozambique doit s'effectuer à des points d'entrée officiels. | UN | وعملا بالفقرة 1 من المادة 5 في القانون الآنف الذكر، ينبغي أن يتم دخول الأجانب إلى موزامبيق عبر الحدود الرسمية. |
Un expert de l'Autorité finlandaise chargée de la concurrence a également accompli une mission consultative au Mozambique en 2004. | UN | كما أُوفد خبير من الهيئة في بعثة استشارية إلى موزامبيق في عام 2004. |
Compte spécial pour l'assistance au Mozambique | UN | الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق |
Appui au développement social durable et à la paix et soutien au Mozambique | UN | دعـــم التنميـــة الاجتماعيــــة المستدامــة وتقديــم الدعـم إلى موزامبيق |
Compte spécial pour l’assistance au Mozambique | UN | الحساب الخاص لتقديم المساعدة إلى موزامبيق |
La présence permanente des VNU au Mozambique a permis au Programme d'acquérir l'envergure d'un partenaire du développement crédible. | UN | وقد ساعد هذا الدعم المضطرد المقدم إلى موزامبيق في توطيد مصداقية متطوعي اﻷمم المتحدة بوصفهم شريكا في التنمية. |
Arrivé au Mozambique en 1974, il a travaillé dans les zones les plus défavorisées, où il était souvent le seul médecin à la ronde, avec des ressources limitées. | UN | وعندما انتقل إلى موزامبيق في عام 1974، كان يعمل في المناطق الأكثر فقراً، وفي كثير من الأحيان بصفته الطبيب الوحيد وبموارد محدودة. |
Le Bénin et la République-Unie de Tanzanie ont rejoint le Mozambique dans les rangs d'un nombre croissant de pays qui ont changé de gouvernement dans le calme. | UN | وقد انضمت جمهورية تنـزانيا المتحدة وبنـن إلى موزامبيق ضمن العدد المتزايد للبلدان التي شهدت تغييرا منظما للحكومة. |